这时又传来轻轻敲门声,门开
,大个子推着
辆送餐车走
进来。
“啊,太好。来
。”
见弗拉基米尔把车朝桌边推过来,伯爵把椅子往后
推,作势要起身帮忙,可他
东道主却做
个手势,让他坐着别动。弗拉基米尔把圆餐罩揭开,从里面端出
只大浅盘子放在桌子正中间。放下之后,他便退出屋去,而上校则把刀叉
上校坐直身体,
脸
喜不自禁。
“太棒。难道
有口音?”
“从口音倒是听不出来。军队就跟大学样,在那里,人
口音最容易变
。”
“那东格鲁吉亚是怎猜出来
呢?”
伯爵冲着酒指指。
伯爵又仔细打量这位东道主
番,他耸
耸肩。
“据看,您应该四十岁左右,当过兵。
猜您当
是步兵,但战争结束时,您已经成
上校。”
“你怎知道
成
上校?”
“作为绅士,判断出每个人社会阶层难道不是他
应有之责吗?”
“好个应有之责。”上校微笑着重复
遍,仿佛非常欣赏这句话,“那你能猜出来
是哪儿
人吗?”
然后退到外面
走廊上。陌生人给自己倒
杯酒。然后,他举着酒瓶以四十五度角
位置停在桌子上方,望着伯爵,问道:
“你不陪来
杯?”
“非常乐意。”
陌生人替伯爵把酒倒上,他们都举起杯子喝口。
“亚历山大·伊里奇·罗斯托夫伯爵,”陌生人把酒杯放回到桌上,说道,“圣·安德烈勋章获得者,赛马俱乐部会员,狩猎大师。”
“只有东格鲁吉亚人,才会在还没开始吃饭时就来瓶卡斯泰利葡萄酒。”
“因为他们都是乡巴佬?”
“不,因为他们想念家乡。”
上校又笑。
“你真是个狡猾家伙。”
伯爵把手挥,表示拒绝回答这个问题。
“对瓦隆人来说,最大侮辱莫过于被别人误认为是法国人,尽管他们彼此相隔不过数英里,而且讲
是同样
语言。”
“觉得你说得也对。”上校承认说,“不过,
对你
猜测能力还是很感兴趣。
保证,你猜错
也不生气。”
伯爵又抿口酒,然后把杯子往桌上
放。
“几乎能肯定,你是东格鲁吉亚人。”
“可对您却
无所知。”
“这说你不知道
是谁?”
“只知道您是个能把博亚尔斯基
餐厅包下来独自进餐,而且在门外安排
位大个子为您站岗
人。”
陌生人笑。
“很好,”说罢,他往椅背上靠,“你还看出些什
来
?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。