“事到如今,你怎还能这
说?”他抗议道,“她不是个瘾君子吗?你自己不也是说,她
直昏沉沉
?她不是跑
吗?她丢下
东西不都是沾
血污吗?难道不是她威胁要杀她丈夫,才吓得他把你给请来
吗?”
“玛丽听到不是威胁,”
说,“是警告——跟诅咒有关。加布丽埃尔·柯林森真
相信那个。她是为他着想,要救他
命。
之前领教过她那
套。要不是柯林森趁她神志不清,不明白自己在干什
时候把她拖走,她才不会嫁给他呢。而这事儿又让她更害怕
。”
“但谁又会相信——”
“可没想让谁去相信什
,”
低吼道,然后再次往前走,“
是在告诉你
信什
。既然话都说到这儿
,
还敢说,玛丽·努涅斯说自己今早没去那房子准是在撒谎。她可能跟柯林森
死无关;她可能只是到
那儿,发现柯林森夫妇不见
,又看到
堆沾着血污
东西和枪。她不小心把地板上
弹壳踢开
,然后就拔腿跑回家,编
个谎说自己感冒
,好明哲保身——她丈夫被关进去
时候,她已经受够
那种麻烦。但也可能不是这
回事。总之,像她那种女人处在那种情况下,十有八九会搞这
套。要让
相信她刚好今早碰巧感冒,还得多点证据才成。”
“好吧,”副警长说道,“要是她跟命案无关话,感不感冒又有什
区别?”
就向她询问卡特夫妇
访客。
她说自己个人都没见过。
罗力又问她卡特夫妇是否有过争吵。她开始说“没有”,但又很快改口,而且说他们经常吵架,对话从来都没愉快过。卡特太太不喜欢她先生靠近她,玛丽亲耳听她说过好几次,说他要再不远远避开
话,她会杀
他。
想诱导玛丽说得详细些,问她这些威胁是怎
发生
,话又是怎
讲
,但她却不上道。她告诉
们,只记得卡特太太以死威胁过卡特先生,叫他离开。
“这就说得通。”
们穿过小溪、爬上斜坡往德布罗家走时,罗力心满意足地开口
。
“什说得通
?”
想到
几种回应都是既渎神又侮辱人格,于是就忍住
没说。
再回到德布罗那里时候,
们借
辆至少是由三辆旧车拼出来
旅行车,
路咣当作响地沿着东街开过去,看看能不能追踪到开着克莱斯勒
女孩。
们先在克劳德·贝克家停下
。此人面色苍黄,身材细瘦,脸
“他老婆杀他。”
“你这觉得?”
“你不也是。”
“不。”说。
罗力停下来,有些忧虑地看向。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。