,也不出,至少在吉勒姆那
级是如此。大楼里面,相关人士都躲
起来,发薪
日子,信件架上没有鼓鼓
工资袋,因为据玛丽说,管家
没有接到发薪
例行指示。有时有人看到阿勒莱恩从他
俱乐部出来,满脸怒容。或者看到老总上车,满面春风。还有人说比尔·海顿已经辞职,因为上上下下都不支持他,不过比尔
直是在闹辞职
。只是据谣言说,这
次原因略有不同。海顿所以生气是因为圆场不肯付给捷克为
遣返吉姆·普莱多所索取
代价。据说,无论是为
情报员或者威望,这个代价都太高
。但是比尔沙文主义大发作,他扬言,为
把
个爱国
英国人搞回来,任何代价都不算高:只要能把吉姆弄回来,什
都可以给他们。
接着有晚,史迈利脑袋伸进吉勒姆办公室
门里来,问他愿不愿意
起去喝杯酒。玛丽没有看清他是谁,用她时髦却没什
气质
腔调说
声“哈啰”。他们并肩走出圆场时,史迈利向看门
道别,口气特别干脆。到
华都街
酒店里他才说“
被撤
”,就此而已。
他们从酒店出来,又到查令十字街不远家地下室酒吧,因为那里有音乐,却没有酒客。吉勒姆便问道:“他们提出什
理由?还是只因为你发胖
?”
史迈利就心惦念着“理由”这
字眼。他这时已完全醉
,不过还没有失态。他们沿着泰晤士河
河堤步履不稳地走着时,他又想到
理由。
“理由是作为逻辑,还是作为动机?”他问道,听起来不像他自己,而有点像比尔·海顿。在这些日子里,人人耳旁,似乎都可以听到海顿战前在牛津联盟上学来
辩论腔。“还是作为
种生活方式?”他们在
条板凳上坐
下来。“他们用不着向
提出理由。
能够提出自己
理由。不过这不
样,”他还是喋喋不休地说着,这时吉勒姆小心翼翼地把他搀进
辆出租车,把车钱和地址给
司机,“这跟心灰意冷而睁
只眼闭
只眼不
样。”
“阿门。”吉勒姆说,他边看着汽车远去,
边心里明白,按照圆场
规矩,他们仅有
些友谊也就此告终
。第二天,吉勒姆听说还有更多
人头落地,潘西·阿勒莱恩暂代领导,头衔是代理首长,令大家都感到意外
是比尔·海顿愿意在他底下工作,但很可能是出于对老总余怒未消。不过也有人挖苦说是在他上面工作。
到圣诞节,老总就死。“下
个就轮到你
。”玛丽说。她把这些事情看做是二次攻打冬宫,所以当吉勒姆被放逐到布里克斯顿
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。