头发落在眼睛上西尔维亚。马泰奥先生什
也不知道。
埃米利亚说这个男人不是第个,医生
儿子已经得到她
,在她
家里(4),她父亲
书房里。这是件人们从来也不很清楚
事;如果那个阿尔杜罗真
在那里做
爱,为什
恰恰在夏季,当
切变得更加美,并且更容易互相找到时,他们放弃
呢?然而摩托车手来
,现在所有
人都知道西尔维亚就像疯
样,她让自己被带到芦竹丛中,带到河边,人们在卡莫,在圣里贝拉,在布拉沃
树林里遇到他们。有时他们甚至到尼扎去旅馆里。
看看她,总是原来样子——那双深色
、使人不安
眼睛。
不知道她是不是盼望让人和她结婚。可是克莱瓦尔库奥莱
那个马泰奥是个爱吵架
人,
个已经烧焦
很多张床
林业工人(5),从来也没有人止住他。“现在,”
想,“如果西尔维亚生
个儿子,他将是个和
样
私生子。
就是这样出生
。”
伊莱奈也为这事受苦。她定是尝试过帮助西尔维亚,并且比
们知道更多
事情。不可能想象伊莱奈坐在那辆摩托车上,或是和什
人在河岸边
芦竹丛中。桑蒂娜倒是会这样,所有
人都说,当她长大时,她也会做同样
事。继母什
也不说,她只希望她们两个准时在家。
【注释】
(1)即毫无长处人。
(2)第十三章里提到过贝尔塔。
(3)个村镇。
(4)原文中“她家”作casasua,可以译为“她家”即西尔维亚家,也可译为“他家”即医生
家,但这话是埃米利亚说
,她不大可能知道在医生家里发生
事,故此处
casasua应是指西尔维亚
家。
(5)这应该是说他放荡无耻。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。