是拉克洛个人丰富阅历,他
性格,以及他
组织才华——这多半来自他
战争经验,使《危险
关系》这部小说在许多方面为现代小说树立典范。
们这样说,并不因为它是书信体
小说。虽然任何
部提到拉克洛或者提到《危险
关系》
百科辞典都会强调这
点。事实上从十七世纪起,巴黎和伦敦
里巷书肆就充斥着这类读物——它们甚至就是
叠八开或四开大小
纸页,由读者带回家自己装订成册。在当时,巴黎人把它们称作“nouvelles”。这个如今用于指称“小说”
词汇,当时是用来界定
种风格暧昧而难以定义
读物。它更接近于“隐秘传闻”,它适合正在兴起
城市
口味:白日里闲得发慌
作坊主太太、楼梯转角处小房间里
侍女,还有需要消耗夜晚时间
学徒工。
起初是道听途说,添油加醋,素材供不应求,最后只能编造虚构。有些伪托从贵妇旧抽屉中偷得,有冒称出自妓院老鸨之手,
概以揭发秘辛为名,实则造谣影射,以图吸引各阶层读者。
旦开始虚构,就发现书信原来是最好
体裁。书信暗示
种严格规定,其秘密限于书写者和阅读者之间,不许外传。这暗示具有
种魔力,召唤读者自动入座窥视情境。说起来,小说本须针对读者设下某种独具催眠术
魔力,好让读者“暂时悬置(延迟)其疑虑”,进入小说
时空。
借助上述那种魔力,书信体nouvelles很快风行,至卢梭写出他《新爱洛伊丝》,倾销欧洲各地,几成标志性事件。连拉克洛写《危险
关系》,也要在题献中引用《新爱洛伊丝》序言中
句子。《危险
关系》本身也成为畅销书,据说发行当月就售出千余册,这数字在当时极其惊人。
但作为十八世纪小说中少数几部具有真正原创性作品之
,《危险
关系》对于小说史
价值在于其叙述者对于文本
自觉。
在拉克洛时代,人们不再用从前
方式来“阅读”小说。塞万提斯和拉伯雷
小说虽然也同样雕版印刷到纸上,但这些文本本身与读者
关系,仍同中世纪那些散(韵)文传奇文本(比如用罗曼语写作
romans)差不多。故事是用来共享
。中古故事总是借由游吟诗人优美
嗓音,借由乡村中博闻达识之口传递到听众耳中。传统是如此强大,因此在十六、十七世纪,阅读拉伯雷故事
过程,通常是在
人朗读亲友聆听
方式下完成
。每
段故事都带来
整个下午
欢乐时光,带来共同
欢笑。
但如今读者
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。