1
翻滚潮浪惊醒
他。张开双眼
刹那,映入眼帘
是
片漆黑。摇晃
船身,空气中弥漫
硝烟味,海水拍打船身
声音,这
切提醒
他,此刻并不在陆地上。他推开充当床垫
布袋,慢慢起身,小心避开船舱内
柱条和货物架。
眼前景象恍若幻影,像
座沉陷
教堂,充斥着从上百座博物馆和皇宫掠夺
战利品。盖着布
列豪华轿车
轮廓隐约可见,整齐
车阵中放置
排雕塑品和画作。
台巨大
钟琴旁摆着鸟笼,笼里有只五彩缤纷
鹦鹉,凌厉
目光盯着他不放,毫不客气地质疑他身为偷渡者
处境。
他瞥见前方不远处有件米开朗基罗
“大卫像”复制品,有人随手在大卫头上摆
顶国民警卫队
三角帽。雕像后方紧跟着
群死气沉沉
人形模特,套着复古洋装,仿佛定格在
曲不朽
维也纳华尔兹里。还有
辆豪华灵车,大片
玻璃车窗,车内还摆着
具石棺,灵车旁放着
沓老旧海报。其中
张是战前斗牛场上
斗牛表演广告。
“费尔明·罗梅罗·德·托雷斯”这个名字夹杂在大串斗牛士名单之中。他
视线停驻在这个名字上,接着,这位本名很快就要埋葬在战争灰烬中
秘密乘客,暗自默念着:
费尔明·罗梅罗·德·托雷斯
他告诉自己这是个好名字。悦耳响亮,适用于乱世中幸存,亦有助于摆脱纠缠此生
偷渡者恶名。这名瘦小干瘪却有个大鼻子
男子,不久后改用
费尔明·罗梅罗·德·托雷斯这个姓名。过去两天,他
直躲在这艘两天前从瓦伦西亚启程
商船货舱中。他奇迹般
偷渡成功上
船,藏在装满旧步枪
大箱子后面。为
防潮,有些步枪用布袋包裹密封,但大多是光溜溜地堆放在
起。他总觉得,比起击中敌人,这些枪更有可能炸烂某个可怜
民兵
脸——或者是他
脸,如果他不小心靠在
不该靠
地方。
为舒展双腿,缓和因寒冷和船舱湿气引发
麻木,费尔明每隔半小时便起来在货架间闲逛,也借机找东西果腹,就算
无所获,起码能打发时间。来回几趟,他和
只老鼠竟熟悉
起来,起初互有猜忌,渐渐地,害羞
小老鼠越来越不怕生,终于跳上他
大腿,
起分食从干粮箱子里找到
乳酪。虽说是乳酪,却硬邦邦油滋滋,尝起来像肥皂块,根据费尔明
食物鉴赏力,这乳酪根本不含
丁点儿牛奶或任何反刍动物
丝成分。但识时务者为俊杰,品味这种事无须执着,就算有必要,在那几天
悲惨处境之下,必须冷静地换个方
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。