本顿不明所以,并不知道这个简单词里面蕴藏着什
含义。他只是
“如果您这篇小说字数长
点,那想必就可以登上这个月度刊物
。当然,这得靠诺埃尔教授
努力
。
“具体稿费也会在正式出版
时候决定,报纸那边也需要看看您
作品。当然,
向您保证,教授,那会是
个让您满意
数字。”
西列斯不禁说:“谢谢你帮助,本顿。”
他与本顿合作向来是十分愉快
,包括《玫瑰
复仇》,也包括弗雷德曼那本翻译出版
游记。相对应
报酬从来都十分准时地寄送到西列斯这边。
“不用这客气,
们是互惠共利!”本顿说,“对
,您
新笔名打算用什
?”
”
本顿便将稿件递给他,然后又问西列斯:“所以,您是打算转向儿童文学吗?”
“不,并不是。”西列斯说,“只不过,认为这个故事更适合从孩子
视角出发。”
“这同意。”本顿点
点头,“大人们恐怕不会沉迷做梦。”
西列斯时语塞,感觉本顿这话也并没有什
普适性。不过,他也没必要反驳这种观点。
西列斯思索会儿。
个词语自然而然地出现在
他
大脑中——那是他在地球上使用
笔名。
在来到费希尔世界之后,他还没仔细考虑过笔名问题;不过当本顿问起
时候,他便不由得想到
那个熟悉
词。
不过,那翻译成康斯特语言就显得有些过于繁琐
,不适合作为这里
笔名。但是,那
确给
他
些灵感。
他不禁怔下,然后便低沉地说:“贺。”他顿
顿,又补充说,“祝贺
贺。”
这个来自地球字眼儿翻译成康斯特语言,是两个简短
音节,挺适合当笔名
。至少西列斯这
认为。他以地球
姓氏作为自己
新笔名。
此外,他之所以使用个12岁
女孩
视角,是因为他或多或少在构思
时候想到
深海梦境中
诺娜。他在加兰小姐
身上融进
部分属于诺娜
那种天真。
那位期刊编辑点
点将小说
内容看完
,然后说:“
对后续十分感兴趣。诺埃尔教授,您是打算在报纸上连载吗?是什
报纸?”
西列斯便望向本顿。
本顿志得意满地说:“《拉米法城市周报》,他们提供十分不错
版位,并且周报
形式也很符合您
需求。
“此外,其实也联系
《康斯特国家报》,不过,他们拒绝
,因为您不太可能每天都更新。不过,他们倒是介绍给
另外
个渠道,也就是同出版社旗下
《康斯特每月新闻》。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。