人鱼写道:听。
“也就是说,其实没必要非常系统地学习这些发音方式?”艾格雷将目光重新投向自己手里
那几张纸,“
依旧还记得你之前教给过
那几句问候语,虽然
无法发出这些音节,但是如果能经常接触到
这份资料写得相当详细,所以艾格雷在阅读时候也尽可能将每
个词句都理解透彻,不过即使是如此,这样
份全新
语言资料对他来讲也有些太过生涩
。
在阅读过程中,艾格雷逐渐意识到人鱼族
语言不仅仅只是
种与人类语言截然不同
语系,同时也因为声带发音方式不同
缘故,导致艾格雷没办法直接通过书面解释来很好地读懂这份资料。
就好比幼童们在学习语言过程中会由老师们带领着学习音标
样,人鱼族
语言也有
种记录与诠释人鱼语每个音节
符号。这些符号无法被直接翻译,所以艾格雷看着这些优雅
字符,感觉上就像是自己正在看
堆作用未知
数据代码
样头疼。
“如果也能拥有和人鱼们
样
声带
话,这样
种语言对
来说估计还算不上是什
问题。”再次将第
页
这些基本发音符号看
遍之后,艾格雷叹息着说,“但是如果
自己无法发出这些音节
话,学习起来估计困难得多。”
他说这段话时候,人鱼先生正专心品尝着自己盘子里
那份拌面,在听到他
问题之后,才放下叉子重新抬起头,往艾格雷手里拿着
那张纸上看
眼,写道:
们很少使用这种音节,交流不通过语言。
“倒是从不少童话里听说过有关于这方面
故事。”艾格雷点
下头表示理解,“故事里说人鱼们会拥有自己
套交流系统,在不方便发声
时候也能够知晓彼此想要表达
想法——好像是脑电波
类
?或者通过海流什
。”
人鱼先生在纸上回答道:类似。
“那这样
套完整语系
意义是什
?”艾格雷稍微皱起眉,又问,“如果人鱼们彼此交流时并不会选择说话这种方式,那这种语言理论上来说就没有存在
必要
吧?”
听他说完之后,人鱼先生稍微摇下头,在纸上写下解释:与历史有关,如果你感兴趣
话,下次
会将相关书籍带来。
“文字话倒是可以理解,这毕竟是在非科技时代里最原始以及可靠
种记载方式。”艾格雷微笑起来,顺势表达
自己
感谢,“如果不麻烦
话,
确希望能
解
下有关于人鱼族群
些历史,十分感谢——那
你们始终生活在大海中
话,是如何学会这种语言
?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。