“乔·费尔菲德。”泰迪边说,
边回想着恰克
手从口袋里猛然抽出
样子,那姿势真别扭。“你认识他?”
恰克手又伸
回去,“不认识。”
“确定他已经调去那里
。”
恰克耸耸肩,“
没听过这名字。”
“噢,也许是波特兰。把它们搞混
。”
“喜欢戏剧,”恰克说,“这是个戏剧上
专业用语。”
“你知道吗?认识
个在西雅图分局工作
人。”泰迪说。
“是吗?”恰克拍着他身上口袋,漫不经心地回答。
“是啊。可能你也认识他。”
“确有可能,”恰克说,“你想知道
从利蒂斯
档案中发现
什
吗?”
恰克又问道,“你认为灯塔里住着群疯狂
科学家,就像
们之前谈论过
那样,他们正往利蒂斯
头骨里植入天线?”
“认为他们不会把
个污水处理厂用铁丝网围起来。”
“同意,”恰克说,“但你不觉得这
切都有点儿过于大吉尼奥尔
吗?”
泰迪皱起眉头,“妈,
不明白这词儿是什
意思。”
“恐怖,”恰克说,“就是童话故事里非常非常骇人听闻那种。”
“是啊,早注意到
。”
恰克终于把纸片掏出来。泰迪回想起他们到达
那
天,恰克用
种相当笨拙
姿势把枪交给警卫,弄
半天才打开枪套。
般
联邦执法官不会有这样
问题。在某种程度上,这种问题能叫人在执行任务时丧命。
恰克伸手摊开那张纸片。“这是他入院初诊表,利蒂斯
。这张表和他
药物记录是
唯
能找到
两样东西。没有意外报告,没有会诊笔记,没有照片。怪得很。”
“他名字叫乔。乔……”泰迪打
个响指,看着恰克,“帮
起想想。
突然想不起来他姓什
,乔,呃,乔……”
“叫乔人多着呢。”恰克
边说,
边把手伸向裤子后面
口袋。
“还以为西雅图分局
人员不多呢。”
“就是这个!”恰克猛地把手从裤子后袋里抽出来,手中却空无物。
泰迪看见恰克没能抓住那张叠得方方正正
纸片从口袋里露出
角。
“这个懂,”泰迪说,“可那个什
‘大吉二奥尼’呢?”
“大吉尼奥尔,”恰克说,“这是个法语词,不好意思。”
泰迪看到恰克试图用微笑化解尴尬局面,也许他正在寻思如何换个话题。泰迪问:“你在波特兰长大,
定学过不少法语。”
“是在西雅图长大
。”
“噢,对。”泰迪以手抚胸,说,“不好意思。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。