“哦——是!他会说,不是
们这些姑娘
错。他会说是现实所迫。他会说,只要这个国家
姑娘们能得到体面
报酬,就像在美国那样,
们就不会做站街女
。而且他应该懂
,因为他是生意人。哦——他很高大。事实上,他喜欢穿棉质
衣服。
意思是他理解这
切。他很高大,喜欢穿棉质
衣服。”
“
鲍勃整晚都在听,他明白。
“只是给到找到工作为止。并不图什
,嗯——明白吗?”
鲍勃点头。
“因为他总会说,他为们感到难过,明白吗?他会说,他为
们这些姑娘感到难过——并不是说
们做
就对。他会
直给
钱,直到
找到工作为止,嗯——明白吗?”
鲍勃明白。
鲍勃陷入沉思……
“从来就是暂时。”她说,“
猜……”
她不停地、几乎像是有意在暗示自己职业,让他感到有点费解。与此同时也让他觉得她似乎很伤感、很可怜。她是在寻求他
同情吗?
“那你会嫁给谁?”他反问道。
“?哦——
亲爱
!威尔士亲王。你没听说吗?”
“喏,有天,”她继续平静自如地讲她
故事,“
在街上走着——离这儿不远——有
位夫人过来跟
说话。哦——她真是
位淑女!穿着漂亮
皮大衣什
。她问能不能跟
说话,好像是很私密
话题,嗯。她把
领到街角,然后说:‘现在
想请你告诉
’,她说,‘你和
丈夫是什
关系’,她说,‘你
都清楚是怎
回事’,她说,‘
只想让你明明白白地告诉
’,她说,‘
不会亏待你
’。她说,‘你不用担心这个’。明白吗?”
鲍勃明白。
“于是说:‘呃’,
说,‘不用给
钱’,
说,‘
也不会收。你丈夫就是
位正直高尚
绅士’,
说,‘
们之间从没发生过那种事’。她想给
钱,但
没要。”
阵停顿。
“他定是个好人。”鲍勃说。
“哦,对,”鲍勃答道,“是听到过那样
说法……”
如此往复。个晚上就这
过去,两人进展飞快。他们又喝
两轮酒,坐
个半小时。他们开怀大笑,相谈甚欢,她还用那种慵懒友好
方式跟他说
很多关于自己
事。事实上,主要是她在说话。
直到九点半,他们起身准备离开之前,他原本平静而愉悦心情被蒙上
层阴影。
她在向他证实自己性格中占主导地位、几乎显而易见诚实。
“还有,跟你说,”她说,“
曾经认识
个男人,他每周给
四英镑——明白吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。