“灯?哦,对,诗人提起过。他预言那肯定不会好用。”
“诗人又错,
如平常。他们告诉
成功
。
没有去观看测试。”
“那就是好用?棒极
!不过这引出什
事
?”
“困惑。
们离某个东西
“哈!”本杰明上蹿下跳地大叫,“终于让你没话说
次!哈!不过没关系。
自己也用
几个宏大名词,而
从不确定那些词跟
意思是不是
致。你也没什
好被指责
,三个比
个肯定更容易糊涂。”
“亵渎上帝老仙人掌!
真
想听听你对塔德奥以及现世蠢蠢欲动
切
看法。”
“为什要问
个可怜
老隐士
意见?”
“因为,本杰明·以利亚撒,约书亚孩子啊,如果用这
多年来等待
个永远都不会来
人还没有教会你明智,那也至少能将你折腾
番。”
老隐士合上双眼,仰脸向天,露出狡猾笑容。“侮辱
,”他装出庄严
语调说,“指责
,引诱
,迫害
——但你知道
将怎
说吗?”
如果个事物自身不矛盾,那就不会引起你
兴趣,没错吧?你是
定要在
体中寻找三位,在愚蠢中寻找智慧,否则就太过
般
。”
“能觉知责任是智慧,本杰明。但认为你自己个人能担负得起就是愚蠢。”
“不是疯狂?”
“也许有点儿。但也是勇敢
疯狂。”
“那要告诉你
个小秘密。自从他将
召至跟前,
就
直知道
担负不起。不过
们说
是
回事吗?”
“你会说:‘嗯——呃!’”
“错!会说他已在这里。
见过他
次。”
“什?你说
是谁?塔德奥先生吗?”
“当然不是!而且,不怎
愿意预言,除非你原原本本地告诉
,到底是什
困扰着你,保罗。”
“好吧,这得从科恩霍尔修士灯说起。”
牧师耸耸肩。“你会称其为被拣选负担,
会叫它原罪
重负。不管怎
说,它们暗示
责任都是
样
,虽然
们讲
可能是不同
版本,还会激烈争论
们所说
某些词其实是什
意思,而这些意思根本就和原来
词义风马牛不相及——因为那些东西
意义,来自那死寂
心。”
本杰明咯咯笑。“很好,
很高兴最后听你承认这
句,哪怕你所说
切都是空话。”
“别笑,你这老无赖。”
“但你总是精巧地堆砌大堆名词来维护你
三位
体,虽然你们把他从
这里拿走前,
元
体论中
他根本就不需要这样
维护,呃?”
牧师脸红,什
也没说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。