尽管诗歌简单明,兰登依然不知道这位骑士是谁,葬在哪里。而且
旦确定
坟墓
位置,他们似乎就得寻找什
遗失
东西。那个本该在坟墓里
圆球?
“有什想法吗?”提彬咂着嘴巴,说。他似乎有些失望,尽管兰登觉得这位皇家学会
历史学家正为自己有
想法而高兴不已。提彬转而问:“奈芙小姐,你呢?”
她摇摇头。
“那你们两个如果没,可怎
办啊?”提彬打趣地说:“很好,
会陪你们
路玩到底
。其实说来非常简单,第
句就是关键。你读读看怎
样?”
兰登朗声读起来:“在伦敦葬位教皇为他主持葬礼
骑士。”
“舰队街?”兰登在车后看着提彬,问道。舰队街藏有墓穴?迄今为止,雷爵士竟然还在耍他把戏,对将在何处找到那“骑士
坟墓”只字不提。然而据那首诗上讲,要找到密码从而解开那更小密码盒里
谜,就非得找到这座“骑士
坟墓”不可。
提彬张嘴笑笑,转身对索菲说:“奈芙小姐,让这位哈佛大学
高材生再看看那首诗怎
样?”
索菲在口袋里翻阵,然后把用羊皮纸包着
黑色密码盒拿出来。大家
致决定将紫檀木盒子以及更大
密码盒搁在
边,放进飞机
保险箱里,只带上他们急需
、更轻便、更让人费脑筋
黑色密码盒。索菲摊开羊皮纸,将纸条递给
兰登。
兰登刚才虽然在飞机上已将这首诗读好几遍,但他还是未能想出坟墓
具体位置。这回他又在读着那些诗句,缓慢而又认真地,希望能从五步抑扬格
节奏里找到更为明晰
意义——既然现在,他们已从天空来到
坚实
土地。
诗是这样写:
“很好,位教皇为他主持葬礼
骑士。”他盯着兰登:“你认为这是什
意思?”
兰登耸耸肩:“是不是这位骑士是由教皇来埋葬他
?或者是他
葬礼是由教皇来主持
?”
提彬大声笑起来:“哈,真有意思。罗伯特,你总是个乐观主义者。你再看下句。这
在伦敦葬位教皇为他主持葬礼
骑士。
他行为触怒
上帝,因为违背
他
旨意。
你们寻找圆球,本应在这位骑士
墓里。
它道破玫瑰般肌肤与受孕子宫
秘密。
诗语言似乎简洁明
,说是有
位骑士葬在伦敦,这位骑士大概做
什
事情触怒
天主教会。
个本该在他
坟墓里
圆球不见
。诗在最后提到
“玫瑰般肌肤与受孕
子宫”,显然是指抹大拉
玛丽亚——这朵怀上耶稣基督种
“玫瑰”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。