“对什担心呢?”
“对派你去这件事呗。这事很棘手,又很危险。但愿
能高兴地看到你平平安安地回来。”
“这个叫歇洛克·福尔摩斯先生长得什样呢?”
马车夫搔着头皮想想说:“
看他可能有四十岁,中等个,比你矮两三英寸。他穿得像个绅士,脸色苍白,蓄着黑胡须。
知道
就这些。”
“他眼睛颜色呢。”
“说不出来。”马夫有些为难地说。
“别你还能记起什
来吗?”
华生,真是太有意思,”他说,“
认为他是个很机灵
人。这次他可把
搞得真够瞧
,他
名字叫歇洛克·福尔摩斯,是吗?”
“先生,这就是那个绅士姓名。”
“知道,请告诉
他在什
地方搭上你
车和这之后
事吧。”
“九点半时候,他在特莱弗嘎广场叫
车,他说他是个侦探,并给
两个金镑叫
整天绝对服从他,
们先到
诺桑勃兰旅馆,在那里
直等到那两个绅士出来并雇上马车。
们尾随着他们
马车,
直跟到这儿。”
“就是这个大门。”福尔摩斯说道。
“先生,就这些,记不起来
。”
“好吧,先给你半个金镑,以后如果你能带来更多消息,
可以再拿半镑给你。晚安。”
“先生,谢谢您,晚安。”
约翰·克雷顿格格地笑着走。福尔摩斯耸耸肩向
转过头来。
他苦笑着说:“咱们第三条线索又断
。这个坏蛋,他摸清咱们
来路,知道亨利·巴斯克维尔爵士曾找过
,在摄政街认出
,怀疑到
记下马车
号数,
定会去找马车夫
。这
回咱们可真找到
个值得干
场
对手
。希望你在德文郡
运气能比在这儿好
些,
真有些担心。”
“这点
不敢肯定,
乘客什
都知道。
们停在街上等
个半小时。后来有两位绅士从
们旁边步行过去后,
们就顺着贝克街跟踪下去,并沿着……”
“这知道
。”福尔摩斯插言道。
马夫继续说:“当们走过摄政街约有四分之三时。
车上
绅士打开车顶滑窗,大喊着让
赶到滑铁卢车站。
马车不到十分钟就到
。在他要走开
时候,他转过身对
说他叫歇洛克·福尔摩斯。”
“原来是这样。以后你再没见过他吗?”
“他进车站后,再没有见到。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。