“那个家伙穿是您送给管家
衣服。说不定警察会来找你
麻烦呢。”
“恐怕不会,先放下这事,咱们案子有结果
吗?”
“想,不久就会搞清楚
,这是
件很复杂
案子,有几点要弄明白。”
“们在沼地里听到
那猎狗
叫声,您要是能给那只狗戴上笼头、套上铁链,那可就是前所未有
大侦探
。”
“只要您肯帮助,就
定能给它戴上笼头
“今晚,咱们没见到那只猎狗,尽管听到它
声音,可是并不能证明那狗跟在人
后面。”
“那们现在怎
办呢?”
“希望劳拉·莱昂丝太太能帮助咱们,想
们很快就会赢
。”
在回巴斯克维尔庄园路上,福尔摩斯叮嘱
不要把今晚
事告诉亨利爵士,因为明天他同斯台普吞
约会凶多吉少,得有充足
准备。
“他们也和约好
。”
们走出沼地后,福尔摩斯对
说:“咱们就要抓住他
,这家伙真厉害!发现杀错人
,竟还能镇定自如。华生,咱们还从没遇到过比他更难斗
对手呢。”
“感到很遗憾,他竟看到
你,你认为他会如何行动呢?”
“他也许会更加谨慎,也可能不顾切地动用其他手段。”
“咱们可以马上逮捕他嘛!”
“亲爱华生,仓促行动对咱们没有好处。如果他是通过
个人来进行活动,咱们还可以找到证据,但如果在大白天里拉出条大狗来,想把绳子套住狗
主人,就不那
容易
。”
“华生,必须让他单独去,那样就容易安排。”福尔摩斯让
谢绝邀请。
福尔摩斯到来让亨利爵士高兴极
,他早就盼着大侦探来这儿
。但他对
朋友空手而来感到惊疑,不久,
们给他匀出
日常用具。吃夜宵
时候,
们把准男爵应该知道
都尽量讲给他听
。白瑞摩夫妇知道后,那个逃犯
姐姐痛哭起来。
准男爵边吃边说:“曾接到斯台普吞
封信,让
今晚到他那里去,可
得恪守
诺言,决不单独外出。”
福尔摩斯冷谈地说:“您不知道们曾担心您摔断
脖子呢。”
“这是怎回事?”亨利爵士瞪大眼睛吃惊地问。
“咱们有证据呀。”
“有什呀,咱们
证据不过是猜测罢
。假如咱们
证据就是这样
段故事和所谓
‘证据’,那咱们太让人笑话
。”
“查尔兹爵士死不就是证据吗?”
“他是吓死,身上毫无伤痕。哪里有那狗牙
痕迹呢?再说,猎狗是不会咬死尸
。”
“这说,今晚
事不能证明
吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。