“嗬,像是有谁很关心你们行动。”他从信封里拿出
页叠成四折
信纸。打开后平铺在桌上。信纸中间有
行用铅印字贴成
句子,写着:
如果你看重你生命
价值或还有理性
话,请远离沼地。
信纸上,只有“沼地”两字是用墨水写成。
“如今,”亨利·巴斯克维尔爵士说,“福尔摩斯先生,也许您会告诉这究竟是什
意思,是谁对
事感兴趣呢?”
“摩梯末大夫,您怎看这件事呢,您总得承认这封信里绝没有什
神怪吧?”
同福尔摩斯早早吃过早餐,等候着客人
到来。
们
委托人比较守时,刚到十点,摩梯末医生就来
,年轻
准男爵跟在他后面。准男爵约有三十岁,长得短小精悍,
双黑眼珠,眉毛浓重,有着
副显得坚强而好斗
面孔。他看上去很结实,上身穿着红色苏格兰服装,显出他是个久经风霜、酷爱户外活动
人。同时,他有着沉着自信
绅士风度。
摩梯末医生介绍说:“这就是亨利·巴斯克维尔爵士。”
还未等福尔摩斯开口,亨利爵士带着敬意说:“福尔摩斯先生,即使朋友没有带
来见你,
自己也会来
。
知道你是善于解决问题
。今天早上,
就遇到
件如何也想不明白
事。”
“亨利爵士,请坐,您是说到伦敦后遇到
些奇怪
事吗?”
“没有什大不
事,福尔摩斯先生。若是把它叫做信
话,今早
收到这样
封信。”说着亨利爵士把
张纸放在桌上。
“先生,觉得寄信
人倒是带着神秘
样子。”
亨利爵士急促地问道,“怎回事,你们俩对
事看上去比
知道
多得多。”
“您等会儿就知道们所
解
情况
,亨利爵士,”福尔摩斯接着说:“目前
们只谈这封
定是昨天傍晚凑成
有趣
信吧,对
,华生,有昨天
《泰晤士报》吗?”
“在墙角放着呢。”说。
“麻烦你拿来,劳驾你翻到专登主要评论面。”他迅速地从上到下看
遍,“
们探身看去,见是
张质地平常、灰色
信纸。收信地址是“诺桑勃兰旅馆”,字迹凌乱,邮戳盖着“查林十字街”,发信时间为前
天晚上。
“谁知道你要去诺桑勃兰旅馆呢?”福尔摩斯目光敏锐地望着们
来客。
“没有人知道呀。这是见到摩梯末医生后才决定
。”
“那,摩梯末大夫
定是去过那里
吧?”
“没有,”医生说,“以前和
个朋友住在
块,
们并没有讲过要到这家旅馆去。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。