确,先生,在法罕姆不远萨里边界。”
“那个地方很漂亮,不禁让人想起很多有意思
事,华生,你还记得
们在那附近抓住那个造假币
阿奇·斯坦福德吗?那
,维奥莱特小姐,你在那里遇到什
麻烦事吗?”
这位姑娘很详细、平静地向们诉说
这件奇异
事情:
“福尔摩斯先生,爸爸已经去世
,他叫詹姆士·史密斯,原来在老帝国剧院做过乐队指挥。
还有个叔叔,除
这个叔叔、
以及
母亲在这世上外,
就没有亲人
。他叫拉尔夫·史密斯,在二十五年前就去
南非,长期以来毫无音讯。父亲死后,
们生活得贫苦,但是突然
天有人说《泰晤士报》上有
个寻人启事正在寻找
们
下落。你能想到吗?
们是多
兴奋,因为
们想
定有人留下
笔遗产给
们。很快
们就和报上那位登
名字
律师联系上
,同时还认识
两位从南非探亲回来
先生,卡卢塞斯和伍德利。他们自称和
叔叔是朋友,他们对
说
叔叔几个月前在约翰内斯堡去世
,临终时希望他们找到
们并帮助
们。
们大惑不解,拉尔夫叔叔活着
时候不曾关心
们,怎
死后却又要找人照顾
们呢?卡卢塞斯先生说那是因为
叔叔听说
爸爸死
,觉得应该照顾
们。”
“对不起,请问是在什时候见
面?”
“去年十二月,大约四个月前。”
“请继续说下去。”
“感觉那个伍德利让人烦得不得
,这个年轻人很差劲,没有修养,长着
双很胖
脸,有红胡子,头发很多梳在额头两侧,并且还向
挤眉弄眼。
非常厌烦他,
想西利尔
定不想
和这样
人认识。”
“噢,西利尔是他名字!”福尔摩斯笑道。
美丽姑娘笑
笑,红着脸说:“是
,福尔摩斯先生,西利尔·莫顿。
们打算今年夏末结婚,他是电气工程师。噢,
怎
讲起他
呢?
要说
是可恶
伍德利先生,不过年纪偏大
卡卢塞斯先生让人喜欢,尽管他皮肤看上去发黄,脸却刮得很干净。他沉默寡言,不过他行为很有礼貌,待人谦和,他询问
下
们
情况,知道
们并不富裕,就说想让
去教他独生女儿音乐。他女儿刚十岁,
说
不想和
母亲分开,他说
可以每个周末回来看她,还许诺
年可以给
百镑
丰厚报酬。因此
就答应
,
来到距法罕姆约六英里
契尔顿农庄。他夫人已经过世,有
位叫迪克逊太太
女管家帮他照顾这个家。她年纪大,办事稳重、诚实,让人敬佩。他
孩子
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。