直都在设法询问
伙伴,让他说说起先是什
缘故使它下定决心转向侦探犯罪活动
,但是他
直没有兴致谈这些。他俯身坐在扶手椅上,将文件平铺在膝盖上,点燃烟斗吸
阵子,仔细地翻看着那些文件。
“你从来没听谈起过维克多·德雷佛吧?”他问道,“他是
在大学两年生活中结识
唯
好友。华生,
不善于交际,总是喜欢独自愁眉苦脸地呆在房里,训练自己思想
方法,因此极少和同龄人交往,除
击剑和拳击,
没有别
体育爱好,而那时
学习方法同别人
迥然有别,
就没必要同他们交往。
同德雷佛
相识挺有意思,有天早上
到小教堂去,他
狗咬伤
脚踝骨。后来呢,这样
件意外
事促使
俩成
好朋友。
“起初,俩
交往平淡无奇,但却令人难忘。
个冬天
黄昏,
和好友歇洛克·福尔摩斯对坐在壁炉
西侧,他对
说,“华生,这儿有几份文件值得你读
读。这些文件和‘格洛里亚斯科特’号三桅船奇案有关。那个治安官老德雷佛就是因为读
这些文件被惊吓致死
。”
福尔摩斯从抽屉中取出个颜色暗淡
小纸筒,解开上面
绳带,递给
张石青色
纸,这是
张字迹潦草
短简,写
是:
ThesupplyofgameforLondonisgoingsteadilyup[itran].HeadkeeperHudson,Webelieve,hasbeennowtoldtoreceiveallordersforflypaperandforpreservationofyourhenpheasant′slife.
[按字面意思可直译为:伦敦野味供应正在稳步增长。
们相信负责人郝格森已经被告知接受所有
粘蝇纸
订货单,并保存你们
雌雉
生命。——译者注]
读完这张莫名其妙短笺,
抬起头,看见福尔摩斯正在瞧
脸上
表情,还抿着嘴发笑。
“你像是有些弄糊涂吧?”他说道。
“瞧不出这样
份短笺怎
会把人吓死。在
看来这内容只是思维混乱
人胡言乱语罢
。”
“说得对。但令人可悲是那位体格结实
老人,读完这封短笺后,竟如手枪射中
靶子
样,应声倒地,
命呜呼
。”
“你这样说倒让感到好奇,”
说道,“可是你刚才为什
说会值得
读,这是个怎样
案子呢?”
“没有什难
,这是
手承办
第
桩案子。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。