“你会觉得讲
事情相互间并没有什
联系,这可能说明它们本身就没有什
关联。
刚到铜山毛榉
那天,卢卡斯托尔先生就把
领到厨房旁
小屋,走近时能听到里面有链条哐当作响
声音,还有
头大动物走动
声音。
“‘从这里看,’卢卡斯托尔先生让从两块板之间
缝隙中往里看,‘你看它是
个漂亮
家伙吧?’
“从板缝中往里
看,只感觉到有两只炯炯发亮
眼睛和
个模糊
影子蜷伏在阴影里。
“‘不要害怕,’东家看见
吃惊
天,又和上次
样表演
番,
再
次换上衣服,坐到那个窗前,听
东家讲那说不完
笑话,
不由得尽情大笑。后来,他递给
本黄封皮
书,让
朗诵给他听。他怕
影子挡住书,把
椅子往旁边挪
挪。
从某
章
当中开始念
差不多10分钟,忽然间正当
念到
个句子
半时,他就叫
停下来,并去更换衣服。
“你不难想象,福尔摩斯先生,多
难以理解这怪异表演有什
意思吧?
注意到他们总是很小心地避免让
正对窗户,所以
很想看看背后到底有什
。
开始
觉得这有点不太可能,但
很快就有
办法。
有
面小镜子刚好打碎
,
兴奋地把
小块碎片藏在
手帕里。在下
次表演中,
正在发笑
时候拿出手帕假装擦眼睛,这样
瞧到
身后
切
。
承认
很失望,因为
什
都没能看到,至少刚开始是这样。可当
再次往
身后瞧时,
发现有个男人正站在南安敦公路对面向
这边看。他留着小胡子,倚在公路边
铁栏杆上,热情地往上看。那条公路边经常有人。
放下手帕,发现卢卡斯托尔夫人正用搜寻
目光盯着
。她没说话,可
相信她已经知道
手里有镜子,并且看见身后
切
。她马上站
起来。
“‘杰费罗,’她说,‘路对面有个粗鲁人正盯着亨特小姐看。’
“‘亨特小姐,那是你朋友吧?’卢卡斯托尔先生问。
“‘不是,在这儿谁都不认识。’
“‘天哪!太无礼!请你转过头把他叫走。’
“‘想,还是不理睬他
好。’
“‘不,不行,那样他会常在这里走动。请你转回身,就这样挥手让他走开。’
“就照他们吩咐
做
,卢卡斯托尔夫人急忙把窗帘放
下来。这是
周前
事。从那天起,
不用再坐到窗户旁,不必穿那身衣服,也没有再看到那个男人站在路边
。”
“请继续说吧,”福尔摩斯说,“你讲真有意思。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。