态,你还抱着希望,真是太奇怪。老实跟你说,如果天下真有些年轻小姐那
胆大,居然拿着自己
幸福去冒险,等着人家提出第二次请求,那
也不是这种人。
是郑重其事地拒绝你。你不可能使
幸福,而且
相信,
也绝对不可能使你幸福。再说,假使你
朋友凯瑟琳夫人认识
话,
相信她会发觉,
无论哪方面都不配做你太太。”
“即便凯瑟琳夫人真会这想,”柯林斯先生
本正经地说——“不过
想她老人家决不会不赞成你。你尽管放心,
下次有幸见到她
时候,
定好好夸赞
下你
贤淑、节俭以及其他种种可爱
优点。”
“说真,柯林斯先生,对
任何夸赞都是没有必要
。你应该允许
自己来判断,并且赏个脸,相信
说
话。
希望你生活美满,财运亨通;
拒绝你
求婚,就是竭力成全你。而你呢,既然向
提出
求婚,对
家里也就不用感到过意不去
,将来朗伯恩庄园
旦落到你手里,你也就可以受之无愧
。因此,这件事就算彻底
结
。”她
面说,
面立起身来,若不是柯林斯先生向她说出下面
话,她早就走出屋
:
“等下次有幸跟你再谈起这个问题时,希望你给
回答能比这次
令人满意些。
这次并不责怪你冷酷无情,因为
知道,你们女人照惯例总是拒绝男人
第
次求婚,你刚才说
话也很符合女性
微妙性格,足以鼓励
继续追求下去。”
“你听着,柯林斯先生,”伊丽莎白有些气恼,便大声叫道,“你太让莫名其妙
。
把话说到这个地步,你还觉得是在鼓励你,那
真不知道怎
拒绝你,才能让你死
这条心。”
“亲爱表妹,请允许
说句自信
话:你拒绝
求婚,不过照例说说罢
。
所以会这样想,主要有这样几条理由:
觉得,
求婚总不至于不值得你接受。
家产总不至于让你无动于衷。
社会地位,
与德布尔府上
关系,以及与贵府
关系,都是
极为优越
条件。你还得进
步考虑
下:尽管你有许多吸引人
地方,不见得会有人再向你求婚。你不幸财产太少,这就很可能把你活泼可爱
地方全抵消掉。因此,
不得不断定:你并不是真心拒绝
,
看你是在仿效优雅女性
惯技,欲擒故纵,想要更加博得
喜爱。”
“向你保证,先生,
绝没有假充优雅,故意作弄
位堂堂
绅士。
倒希望你给
点面子,相信
说
是真心话。蒙你不弃,向
求婚,真叫
感激不尽,但是要
接受,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。