她在因g,m改建成民宅前王宫下
车。她先沿着住宅绕
圈,为
确认她又担惊受怕地绕
第二圈。接着她走进阴暗
大厅,登上残破
“不想让他对你生恨。”
“为什他要恨
?”
“你很有魅力。”安托诺夫并不是在和坦尼娅调情。他和个男性朋友同居,坦尼娅知道他是不会对女人感兴趣
那种人。他采取
种就事论事
语调。“你漂亮、能干,还很年轻,彼得有
万个理由恨你。尝试着对他更好
点吧。”说完,安托诺夫就离开
。
坦尼娅意识到他也许是对,但她决定之后再去想这件事,把注意力集中在眼前
打字机上。
午饭时她去食堂弄盘腌鲱鱼拌
土豆色拉,在自己
位子上吃
。
尼娅知道自己可以替哥哥回答。“和哥哥都很想去参加你
聚会,但不巧那
天正好是家母
生日。真是很可惜。”
奥普特金看起来像是受到冒犯。“太糟糕
。”说完,他就走开
。
等他走远后,安托诺夫问:“那天不是你母亲生日吧?”
“当然不是。”
“他会去查。”
坦尼娅很快就完成第三篇报道。她把打字纸递给安托诺夫。“
要回家睡觉,”她说,“别给
打电话。”
“写得非常好。”他说,“好好睡觉。”
她把笔记本放进挎包,离开通讯社大楼。
这时她必须确保没有人跟踪。她很累,这意味她很可能会犯低级错误。这让她有点担心。
她走过楼下公共汽车站,沿着公共汽车
线路经过几个街区走到前
站,在那上
车。这不是合理
举动,因此任何和她
样做
人肯定是在跟踪她。但没人这
做。
“那他就会知道是为不想去找
个礼貌
托词。”
“你应该去亮个相。”
坦尼娅不想就这件事和他进行争论。她还有许多更重要事情要考虑。写完这些报道以后,她要马上离开通讯社大楼,对乌斯丁·波蒂安展开营救。但丹尼尔是个开明
好上司,所以她克制住
自己
不耐。“彼得才不在乎
去不去呢,”坦尼娅说,“他是想要目前正在为赫鲁晓夫工作
哥去。”坦尼娅经常会碰到些为
结交她家里
大人物而和她交朋友
人,对这种事已经见怪不怪
。她已故
父亲是克格勃上校,舅舅沃洛佳是红军情报机关
将军。
安托诺夫有着记者坚持。“彼得在西伯利亚
报道上让
步,你最好适当地表达
下谢意。”
“不喜欢彼得
聚会。他
那班朋友喝醉以后,就开始对别人
老婆动手动脚。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。