“维尔福先生,”路易十八说,“勃拉卡斯公爵告诉说你有很重要
消息要报告。”
“陛下,公爵说得不错,相信陛下
定会意识到它
重要性
。”
“在还没有谈正事以前,你先告诉,先生,依你看,这件事情真
象他们对
说
那
严重吗?”
“陛下,这个事情确很严重,
希望由于
来
正是时候,事情不至于无法挽救。”
“你尽量说吧,先生,”国王说,他开始被勃拉卡斯脸上神色和维尔福激动
语气打动
,“说吧,先生,请从头说起,
喜欢
切都有条有理。”
。”
“陛下怎用
这
个人
儿子。”
“勃拉卡斯,朋友,你知道
真是太少
。
告诉过您,维尔福是很有野心
,只要自己能成功,他什
都可以牺牲掉,甚至于他
父亲。”
“那,陛下,人可以带他进来吗?”
“马上带他进来,公爵。他在那儿?”
“陛下,”维尔福说,“向您保证献上
份可靠
情报,假如由于
很焦急而出现有些地方语无伦次,请陛下恕罪。”讲完
这
段谨慎而又巧妙
开场白之后,维尔福向国王瞥
眼,看到
他那威严
听者面露慈祥,这才放下心来。于是,继续说:“陛下,
尽可能快点到巴黎来,是向陛下报告
件
在执行任务时发现
事情,这不是象每天在下层阶级或军队里所发生
那种无足轻重
、平凡
,bao乱,它
“就在下面,在马车里。”
“立刻去叫他。”
公爵就象个年青人那样敏捷地走出去,他尽忠国王
热忱使他年青
许多,房间里只剩下
路易十八。他又把目光投向
那半开
贺拉斯诗集上,嘴里喃喃说到“Justumettenacempropositivirum[拉丁文:
个正直而坚定
人。]”勃拉卡斯公爵以他下楼时
同样速度回来
,但
到
候见厅里,他又不得不停下来等待通告。维尔福穿
不是进见时
服装,再加上那种风尘扑扑
外貌,引起
司仪大臣勃黎齐
怀疑,他对这个青年竟敢穿这样
衣服来谒见国王陛下感到非常惊讶,但公爵终于用“奉国王之命”几个字排除
切困难,所以不管这位司仪大臣
意见如何,不管他如何尊重他
戒律,维尔福还是被通报
。
国王仍是坐在公爵离开他那个老地方,门
开,维尔福发现他正面对着国王,那青年法官
第
个动作便是停
脚步。
“进来,维尔福先生,”国王说,维尔福鞠躬,向前走
几步,等候国王垂询。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。