“您为什不早提起他
名字呢?”国王问道,“而且还很有野心,真
!您知道他
父亲叫什
名字吗?”
“他父亲?”
“是,叫诺瓦蒂埃。”
“是那个吉伦特党徒诺瓦蒂埃吗?是那个做上议员诺瓦蒂埃。”
“就是他
“啊,陛下,恐怕您对这个可怜青年太不领情
,他从那
远
地方跑来,满怀极大
热情,来给陛下送
份有用
情报,是萨尔维欧先生介绍给
,看在萨尔欧维先生
面子上,
也求陛下就接见他
次吧。”
“萨尔欧维先生?是弟弟那个侍从官吗?”
“是陛下。”
“他在罗赛。”
“是从那儿写信给。”
国王笑着说。
“噢,陛下,”部长回答,“们根本无需来捏造报告。每天,
们
办公桌上都堆满
最为详尽
告密书,都是那些被革职
人员送来
,虽然他们现在尚未官复原职,但却都很乐意回来为陛下效劳。他们相信命运,希望有朝
日会发生意外
大事以使他们
期望变成现实。”
“好吧,先生,去吧。”路易十八说,“别忘在等着你。”
“只要来去
时间就够
,陛下。
十分钟内就回来。”
“呢,陛下,”勃拉卡斯公爵说,“
去找
下
信使。”
“不,但是他极力向推荐
维尔福先生,要求
带他来见陛下。”
“维尔福先生!”国王喊道,“那个信使名子叫维尔福吗?”
“是,陛下”
“他从马赛赶来吗?”
“是他亲自赶来
。”
“等下,先生,等
下,”路易十八说。“真
,勃拉卡斯,
看您这种雄赳赳气昂昂
样子。
让你猜
谜,有
只展开双翅
老鹰,它
脚爪抓住
只猎物,这个猎物想逃跑,但又逃不
,它
名字就叫做——Tenax[拉丁文:固执]。”
“陛下,知道
。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地咬着他
指甲。
“想同您商讨
下这句话,‘Mollifugiensanhelitu[拉丁文:气喘吁吁地逃跑
胆小鬼。],’您知道,这是指
只逃避狼
牡鹿。您不是
个狩猎行家和猎狼人吗?那
,您觉得那只Mollianhelitu如何?”
“妙极,陛下,不过
那个信使正象您所说
那只牡鹿
样,因为他只花三天多
点
时间,就跑
六百六十哩路来到这里。”
“那定够疲倦,够焦急
罗,
亲爱
公爵,而现在
们已经有
快报,要不
三四个钟头就可送到
,根本用不着大喘气。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。