“哦,他们引诱奎斯尔将军去那里,奎斯奈尔将军是在晚上九点钟离家,次日在赛纳河里被人发现
。”
“这个故事是谁告诉你?”
“国王亲自告诉。”
“那好吧,作为对你
故事
回报,”诺瓦蒂埃又说,“
也讲个故事给你听听。”
“亲爱
父亲,
想,
已经知道您要告诉
是什
。”
诺瓦蒂埃先生因为进来人
确就是他,用他
眼睛
直跟随着那仆人,
直看到他把门关上,然后,他又走过去把门打开
,无疑他是怕外客厅里有人偷听,这个预防倒并非没用,因为,从茄曼
突然退下这个行动上来看,他显然也犯
们
始祖因之而堕落
原罪。诺瓦蒂埃先生不怕麻烦地小心地去关上
外客厅
门,又关上
卧室
门,然后才把他
手伸给
维尔福,而后者正带着惊魂未定
神色在呆呆地注视着他
举
动。
“啊,亲爱
杰拉尔,”来客对青年说道,并深情地望
他
眼,“你知道
,看样子你似乎并不十分高兴看到
?”
“亲爱
父亲,”维尔福说,“
,恰恰相反,
是很高兴
,只是
没想到您会来,父亲,所以吃
惊。”
“可是,亲爱
朋友,”诺瓦蒂埃先生
边说,
边找
个地方坐
下来,“
倒正想对你说这句话,因为你告诉
说你是在二月二十八日订婚,而三月三日却已到
巴黎这儿
。”
“亲爱
父亲,”杰拉尔说着,
面把椅子拉近
诺瓦蒂埃先生,“就算
来
,您也不必抱怨,因为
是为您而来
,
这次来也许能救您
命呢。”
“哦,你已听到皇帝陛下登陆消息
?”
“别这大声,父亲,
求求您,——为
您自己也为
。是
,
听说这个消息
,甚至比您还早就听说
。三天以前,
以最快
速度,几乎拼命似
从马赛赶到巴黎来,因为
恨不得把
脑子里
所苦恼着
个念头
下子就送到六百
“啊,真吗!”诺瓦蒂埃先生已舒舒服服地躺在椅子里
。“真
,请讲给
听听,法官先生,这
定很有趣。”
“父亲,您听说过圣杰克司街有个拿破仑党俱乐部吗?”
“不错,在五十三号,就是该俱乐部
副主席。”
“父亲,您镇定简直使
有点儿害怕
。”
“噢,好孩子,
个曾被山岳党所放逐,曾躲在干草车里逃出
巴黎,被罗伯斯庇尔
暗探在波尔多
旷野里追逐过
人,他对很多事情都早已习惯
。请往下说吧,圣杰克司街
俱乐部怎
?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。