腾格拉尔咬下他
嘴唇。这是他第二次被这个人打败
,而且这
次是败在他自己
阵地上。他
态度虽然客气,却满含着嘲弄,而且几乎到
失礼
程度,完全是
副矫揉造作。基督山却正相反,他脸上带着世界上最温文尔雅
微笑,露出
种直率
神气,他这种态度可以随心所欲地表现出来,使他
“汤姆生-弗伦奇银行是信誉最高银行,”腾格拉尔带着
个近乎嘲弄
微笑答道,“
并不是说他们履行债务
信用或能力如何,而是说‘无限’这两个字,这两个字从财务
角度上说太空泛
。”
“您意思是说它没有
个限度是不是?”基督山说道。
“点不错,这正是
想说
意思,”腾格拉尔说道,“喏,凡是空泛
东西也就是可疑
东西,而先哲说‘凡是可疑
都是危险
!”
“就是说.”基督山接着说道“尽管汤姆生-弗伦奇银行也许是自愿干蠢事,而腾格拉尔男爵阁下是决不会学他榜样
。”
“这话怎讲,伯爵阁下?”
真吗?”
“为此,曾专程去拜访过您,想请您把其中
某些部分向
解释
下。”
“现在请说吧,阁下,就在这儿,而且很愿意帮您弄明白。”
“哦,”腾格拉尔说道,“在那封信里,相信还带在身边,”
说到这里,他伸手去摸他上衣内口袋,“是
,在这儿!嗯,这封信授权基督山伯爵阁下可以在
们
银行里无限贷款。”
“很简单,就是说,汤姆生-弗伦奇银行业务是无限
,而腾格拉尔先生
却是有限
,不错,他
确象他刚才所引证
那位先哲
样聪明。”
“阁下!”那银行家带着种傲慢
神气挺直
身子答道,“
资金数目或
业务范围还从来还没有人问过呢。”
“那,”基督山冷冷地说道,“看来该由
来首先发问
。”
“凭什权利?”
“凭您要求解释权利,您
要求看来已表露出您举棋不定呢。”
“请问,那样简单事实还有什
地方需要解释呢,男爵阁下?”
“没什别
,阁下,只是这‘无限’两个字。”
“哦,这两个字难道不是法文吗?您知道,写这封信人是个英德混血儿。”
“噢,这封信文字是无可争议
,但说到它
可靠性,这就不同
。”
“难道,”伯爵装出种极其直率
神气和口吻说道,“难道汤姆生-弗伦奇银行已被人认为是不可靠和不能履行债务
银行
吗?见鬼,这真可恶,因为
有很可观
笔资产在他们手里呢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。