台,嘲笑大炮,嘲笑匕首,诺瓦蒂埃先生,他玩弄g,m,诺瓦蒂埃先生,对他来说法国是面大棋盘,他使得小卒,城堡,骑士和王后
个个地失踪,甚至使国王被困,诺瓦蒂埃先生,这样可畏
个人物,第二天早晨却
下子变成
‘可怜
诺瓦蒂埃先生’,变成
孤苦无助
老头子,得让家里最软弱无力
员,就是他
孙女瓦朗蒂娜来照顾他。事实上,他只剩
具又哑又僵
躯壳,在无声无息地喘着气,让时间慢慢地腐蚀他
全身,而他自己却感觉不到它在腐朽。”
“唉,先生!”基督山说道,“这种事都看到也想到过
。
也可以算是
个医生,
曾象
同行那样几次三番
寻活人和死者
灵魂,而象救世主
样,
肉眼虽看不到它,但
心却能感觉到它
存在。自苏格拉底,[(公元前四七○-三九九),希腊哲学家——译注]塞内加[(二-六五),西班牙学者——译注],圣奥古斯丁[(三五四-四三○),英国主教——译注]和高卢[(
七五八-
八八二),德国著名医生——译注]以来,无数
女人在诗歌或散文里写下过您所作
那种对比,可是,
也很能理解,
个父亲
痛苦或许会使
个儿子
头脑发生很大
转变。您既然建议
为
自负心着想该去看
看那种可怕
情景,那
定前去府上拜访,先生,这种可怕
事情
定已使府上布满
忧郁
气氛吧。”
“要不是上帝赐给个极大
补偿,本来当然会是如此
。眼看着老人家自己在走向坟墓里,却有两个孩子刚巧踏上
生命
旅程。
个是瓦朗蒂娜,是
前妻蕾姆-圣-梅朗小姐所生
女儿,
个是爱德华,就是今天您救
那个孩子。”
“您从这个补偿上得出什
结论,阁下?”基督山问道。
“结论是,”维尔福答道,“家父在热情
激励之下,曾犯过某种过失,而那种过失人类
法庭不知道,但上帝
法庭却已经看到
,而上帝只想惩罚
个人,所以只降祸于他本人。”
基督山嘴上虽带着微笑,可在内心里却发出
声怒吼,要是维尔福听到
这个声音,他
定会飞也似
逃走
。
“再会,阁下,”法官站起身来说道,“
虽然离开
您,可
会永远记得您
,而且是满怀尊重
心情
。
希望,当您和
相知较深
时候,您不会讨厌
这番情谊
,因为您将来就会
解,
不是
个爱打扰朋友
人。而且,您和维尔福夫人已结成永远
朋友
。”
伯爵欠欠身,亲
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。