“那是因为今天
脾气比往常坏。”腾格拉尔回答。
爱米娜极端轻蔑地望着那银行家。这种目光若在平常早就激怒骄傲
腾格拉尔,但今天晚上他却并不理会。
“你脾气很坏跟
之中,却显示出某种不同寻常坚决,象是表明今晚上
定要违背
下他妻子
意思似
。男爵夫人也感到很惊奇,并从目光中流露
出来,这种目光本来肯定会在她丈夫身上发生作用
,但腾格拉尔却故意装作全神贯注地在晚报上寻找公债
收盘价格,所以这次射到他身上
那种目光对他毫不起作用。
“吕西安先生,”男爵夫人说,“向您保证,
点睡意都没有。今天晚上
有许许多多
事要对您讲,您得通宵听
讲,即使您站着打瞌睡
也不管。”
“悉听您
吩咐,夫人。”吕西安静静地回答。
“亲爱
德布雷,”银行家说,“别自讨苦吃
,通夜不睡去听腾格拉尔夫人
那些傻话,您明天白天不是照样可以听到
吗,今天晚上,假如您允许
话,
要和
妻子讨论
点儿正事。”
这次打击瞄准得这样准确,如同当头
棒,以致吕西安和男爵夫人倒吸
口凉气。他们以询问
目光互相对望
眼,象是要寻求对方
帮助来进行反击
样。但他们
对手毕竟是
家之主,他那种不可抗拒
意志占
上风,做丈夫
这次胜利
。
“别以为在赶您走,
亲爱
德布雷,”腾格拉尔继续说道,“噢,不!
决不是这个意思!但有
件意外
事使
不得不要求
妻子和
略微谈
下,
是很少提出这样
要求
,相信您不会认为
有什
恶意吧。”
德布雷低声说些什
,然后行
个礼,就向外走去,慌忙中竟撞到
门框上,就象《阿达丽》[法国作家拉辛
著名悲剧——译注]剧中
拿当
样。
“真是不可思议,”当他身后房门关上以后,他说,“
们常常嘲笑这些当丈夫
,但他们却很容易占
们
上风。”
吕西安走后,腾格拉尔在沙发上坐下来,合上那本打开着
书,装出
副极生气
样子,开始玩弄那只哈叭狗;但那小东西因为对他并不象对德布雷那样喜欢,想咬他,腾格拉尔就抓住它
后颈把它扔到
靠对面墙
张睡椅上。那小东西在被扔
过程中嗥叫
声,但
到那椅子上之后,它就蜷缩到椅垫后面,静静地
动也不动
,它被这种不寻常
待遇吓呆
。
“你知不知道,阁下,”男爵夫人说,“你在进步?往常你只是粗鲁,而今天晚上你简直是残忍。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。