“那末他可以卖给个东方
大君,那个大君用他所有
钱来把它们买去,然后再回去敲榨他
人民,重新装满他
钱箱。”
“伯爵,可以向你提问
个问题吗?”
“当然可以。”
“除你以外,贝尔图乔
定也是欧洲最有钱
人
。”
“你错,子爵,
相信假如您搜遍贝尔图乔
口袋,您不会找到十个铜板。”
到跑得如此之快。
“你们驿马每小时只走六哩,”基督山说,“而且还有那荒谬
法律,规定非经前车旅客
允许后车不能超过,这样
个不中用
或坏脾气
旅客就阻挠
个生性活跃
旅客,在这样
限制之下,
确是寸步难行
。
用
自己
马夫和马逃避这种恼人
状况,不是吗,阿里?”
伯爵伸头到窗外打个唿哨,那几匹马看来象是插上
翅膀。马车带着
种雷鸣似
喧闹声滚过街道;每
个人都转过头来注视这颗飞快而过而又耀目
流星。阿里面带微笑,连连吹着唿哨,用
只手紧紧地抓住缰绳,驰马奔腾,马
美丽鬃毛在迎风飘着。阿里这个沙漠之子这时最得意
,在他所掀起
阵阵尘雾中,他那黝黑
面孔和闪闪发光
眼睛使人想到风沙之精和飓风之神。
“到现在才知道由于速度而产生
快感,”马尔塞夫说,他额头上最后
片阴霾也消失
。“但这些马你是怎
弄来
呢?是专门驯养
吗?”
“点不错,”伯爵说。“六年以前,
在匈牙利买进
匹以快速闻名
种马,——价钱多少
不知道,是贝尔图乔付钱买
。
们今天晚上用
三十二匹马都是它
后裔,它们都是全身漆黑,只有前额上有
颗白星。”
“那这样他定是
个奇迹
。
亲爱
伯爵,假如你再告诉
这样神奇
事情,
就真
要不相信
。”
“从不讲神话,阿尔贝,告诉
,
个管家为什
要在他
主人身上揩油?”
“想,那是因为他
天性如此,天生爱揩油。”
“您错啦,那是因为他有妻子和家庭,而他本人和他家人都有难以满足
欲望。同时他也不能确定是否可以永远保持他
职位,希望能给自己找条后路。现在,贝尔图乔先生在这个世界上只有孤苦伶仃独自
个,他
“真神妙!但是,伯爵,你要这些马来做什用呢?”
“您看见啦,用它们来旅行。”
“但你也不是总旅行呀。”
“当不再需要它们
时候,贝尔图乔会把它们卖掉
,他预计可以卖到三四万法郎。”
“欧洲国王没有哪
个有那
多
钱来买。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。