“立刻到楼上去。”医生说。
三
碧公主可不是安静生孩子人。尖叫声从她
房间里冲出来,在楼里回荡。茉黛在钢琴上大声弹奏爵士曲调,款待客人
同时也希望能够掩盖噪声,听上去却像另
种噪音,弹
二十分钟后她便放弃
。有些客人上床睡觉
,但到
午夜,大部分男宾客都聚在台球室里。皮尔为大家送上白兰地。
菲茨用古巴“皇牌”雪茄招待温斯顿。等温斯顿点着烟卷,菲茨说:“z.府必须对布尔什维克有所作为。”
温斯顿飞快地扫眼四周,仿佛要确定每个人都完全可信似
。然后,他往椅背上
靠,说:“情况是这样。英国北方舰队已经到达俄国
摩尔曼斯克水域。从理论上讲,他们
任务是确保俄国舰船不致落入德军手中。
们在
莫蒂默却不吃这套。“
也不喜欢你
。”他说,“你毫不客气地表示
不配治疗你
家人。
很乐意离开。”他拿起
自己
提包。
菲茨叹口气。这种争吵实在太愚蠢
。他心里
愤怒是冲着布尔什维克
,没必要迁怒于这位敏感
威尔士中产阶级。
“不要做蠢事,老兄。”
“正尽力而为。”莫蒂默朝门口走去。
“你难道不该把病人利益放在首位吗?”
必受罪。”
“谁跟她在起?”
“仆人们全都围着她呢。已经派人去叫
位称职
助产士
,如果你愿意
话,
本人也可以参与护理分娩。”
“这全怪,”菲茨恨恨地说,“
不该劝她离开伦敦。”
“伦敦以外地方每天都有健康
婴儿出生。”
莫蒂默站在门边:“上帝啊,你真是狂妄至极,菲茨赫伯特。”
很少有人用这种口气跟菲茨说话。但他及时克制住涌到嘴边呵斥。再去找别
医生恐怕要花好几个小时。如果莫蒂默
怒之下离开,碧永远不会原谅他。
“会把你这话忘掉,”菲茨说,“事实上
会把这番谈话整个忘掉,如果你也忘掉
话。”
“这大概是最接近道歉话
,
可以接受。”
确,但菲茨没再说什
。
菲茨感觉自己受到嘲弄,但他顾不上这些
。“要是什
地方出
问题那该怎
办?”
“解你在伦敦
医生拉思伯恩教授。他当然是位声誉显赫
大夫,但
有把握地说,
亲手接生
婴儿比他多。”
“都是矿工孩子。”
“确,大部分都是。不过在出生
那
刻他们跟小贵族之间没有明显
差异。”
菲茨正在受人讥嘲。“不喜欢你这种傲慢言辞。”他说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。