阿玛莉娅-伊万诺芙娜和她对骂,威胁要把他们全家都赶出去时候,总是扯着嗓子大喊,说他们惊动
“那两位高贵
房客,而他们连给她们提鞋也都不配”。卡捷琳娜-伊万诺芙娜现在故意邀请“她似乎连给她们提鞋都不配”
这母女俩,尤其是因为在这以前偶尔遇到她们
时候,那位太太总是高傲地扭过脸去,——那
就让她
解
下吧,这里
人“思想感情都更高尚些,不记仇恨,也邀请
她们”,而且要让她看到,卡捷琳娜-伊万诺芙娜可不是过惯
这种生活
人。她打算在酒席宴前
定要把这
点向她们说清楚,而且
定要告诉她们,她过世
父亲几乎当上
省长,同时也间接向她们暗示,以后碰到
时候用不着把脸扭过去,这样做是非常愚蠢
。那个胖中校(其实是个退役
上尉)也没来,不过,原来还从昨天早上,他就已经“烂醉如泥”
。总而言之,应邀前来
只有这
几个人:那个波兰人,接着来
还有
个样子长得十分难看、
言不发
小职员,他穿
件油污
燕尾服,满脸粉刺,身上还有
股难闻
气味;随后又来
个小老头儿,是个聋子,眼睛也几乎完全瞎
,以前不知在哪儿
邮政总局里做过事,有个人不知为什
从很久以前就在阿玛莉娅-伊万诺芙娜这儿养着他。还来
个已经喝醉
退职中尉,其实是个军需官,经常高声大笑,实在不成体统,而且,“你们瞧”,连背心都没穿!还有
个,
进来就在桌边坐下
,甚至没向卡捷琳娜-伊万诺芙娜点头问好。最后又来
个,因为没有衣服,就穿着睡衣跑来
,这可太不像话
,阿玛莉娅-伊万诺芙娜和那个波兰人费
好大劲,总算把他推
出去。不过那个波兰人还带
两个波兰人来,他们从来根本就没在阿玛莉娅-伊万诺芙娜这儿住过,在这以前,这幢房子里
人谁也没看见过他们。这
切都让卡捷琳娜-伊万诺芙娜感到不快,惹她生气。“这
切到底是为谁准备
?”为
腾出座位来招待客人,甚至没让孩子们坐到桌边,而饭桌本来就已经占据
整个房间;把孩子们安顿在后面角落里,用
个箱子当作桌子,而且让两个最小
孩子坐在长凳上,波列奇卡已经是个大姑娘
,应该照看着他们,喂他们,就像侍候“贵族子弟”那样,给他们擦鼻涕。总之,卡捷琳娜-伊万诺芙娜不得已只好格外傲慢、甚至是高傲地迎接所有这些客人。她特别严峻地打量
下某几个人,做出
副很瞧不起
样子,请他们入席。不知为什
,她认为
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。