在台阶跟前停着辆紧紧地包着铁祭和柔皮
马车,车上套着
匹用宽皮带紧紧系着
肥壮
马。马车里坐着替里亚比宁当车夫
那位面色通红、束紫腰带
管账。里亚比宁本人已走进
屋子,在前厅里迎接这两位朋友。里亚比宁是
个高个子
、瘦削
中年男子,长着胡髭、突出
剃光
下巴和鼓出来
无神
眼睛。他穿着
件背部腰里钉着
排钮扣
蓝色长礼服,和
双踝上起皱、腿肚上很平板
长靴,外面罩上
双大套鞋。他用手帕揩
揩脸,然后整
,”他说,“这树林实在卖到
很高
价钱——老实说,
还怕那家伙变卦哩。你知道这不是‘材木’,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,希望用这种区别来使列文完全信服他
怀疑是没有道理
。“而且薪木每俄亩地也到不
十三俄丈以上,他平均每亩地给
二百卢布。”
列文轻蔑地微笑着。“知道这种态度,”他想,“不但他如此,所有城里人都
样,他们十年中间到乡间来过两三次之后,学来两三句方言土语,就信口乱说起来,而且自以为完全懂
。‘·材·木·每·俄·亩·地·达·多·少·多·少·俄·丈’。他说这些话其实自己
窍不通。”
“并不想教你在办公室里书写公文,”他说,“如果必要
话,
还要向你请教哩。不过你未免过分自信
,竟然认为你懂得树林
切门径。这是很困难
呀。你数过树
吗?”
“树怎数法?”斯捷潘·阿尔卡季奇大笑着说,还在想为他
朋友解闷。“‘数海滨
沙,星星
光芒,那得有天大
本领……’”①——
①奥布隆斯基引用是杰尔查文
颂歌《上帝》开头
两句。
“啊,里亚比宁就有这种天大本领。没有
个商人买树林不数树
,除非是人家白送给他们,像你现在这样。
知道你
树林。
每年都到那里去打猎,你
树林每俄亩值五百卢布现金,而他却只给你二百卢布,并且还是分期付款。所以实际上你奉送给他三万卢布。”
“哦,不要想入非非吧,”斯捷潘·阿尔卡季奇诉苦似地说。“那
为什
没有人肯出更高
价钱呢?”
“因为他和旁商人串通好
呀;他收买
他们。
和他们全打过交道,
解他们。你要知道,他们不是商人,他们是投机家。赚百分之十到十五赢利
生意,他们是看不上眼
。他们要等待机会用二十个戈比买值
个卢布
东西。”
“哦,算吧!你今天心情不好哩。”
“点都不,”列文忧郁地说,正在这时他们到家
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。