“好,”里亚比宁说,坐
下来,以
种最不舒服
姿势把臂肘支在椅背上。“您
定得稍为让点价,公爵。这样子未免太叫人为难
。钱通通预备好
,
文钱也不少。至于钱决不会拖欠
。”
列文这时刚把枪放进柜子里,正要走到门外去,但是听到商人话,他就停下脚步。
“实际上您没有花什代价白得
这片树林,”他说。“他来
这里太迟
,要不然,
定替他标出价钱来。”
里亚比宁立起身来,默默无言地浮上丝微笑,他从头到脚打量
列文
番。
“康斯坦丁·德米特里奇是很吝啬,”他带着微笑转向斯捷潘·阿尔卡季奇说。“简直买不成他
任何东西。
买过他
小麦,出
很大价钱哩。”
整本来就十分妥帖
外套,他带着微笑迎接他们,向斯捷潘·阿尔卡季奇伸出手来,好像他要抓住什
东西似
。
“您已经来,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,把手伸给他。
“好极。”
“不敢违背阁下
命令,虽然路实在太坏
。
简直是
路徒步走来
,但
还是准时到
。康斯坦丁·德米特里奇,
向您请安!”他对列文说,想去握他
手。但是列文皱起眉头,装做没有看见他
手,把鹬拿
出来。“诸位打猎消遣来吗?这是
种什
鸟呵,请问?”里亚比宁补充说,轻蔑地朝鹬瞧
眼。“想必是
宗美味吧。”他很不以为然地摇
摇头,好像他对于这玩意是否合算抱着很大怀疑似
。
“你要到书房里去吗?”列文用法语对斯捷潘·阿尔卡季奇说,阴郁地皱着眉头。“到书房里去吧;你们可以在那里谈。”
“为什
要把
东西白送给您?
不是在地上拾来
,也不是偷来
。”
“啊唷!现在哪能偷呢?切都得依法办理,
切都得光明正大,现在要偷是办不到
啊。
们老老实实地在商量。这树林价钱太
“好,随便哪里都行,”里亚比宁神气十足地说,好像要使大家感觉到,在这种场合别人可能感到难以应付,但是他是什
事都能应付自如
。
走进书房,里亚比宁依照习惯四处打量番,好像在寻找圣像
般,但是当他找着
时候,他并没有画十字。他打量着书柜和书架,然后怀着像他对待鹬那样
怀疑姿态,轻蔑地微微
笑,不以为然地摇
摇头,好像决不认为这是很合算
样。
“哦,您把钱带来吗?”奥布隆斯基问。“请坐。”
“啊,不用担心钱。特地来和您商量哩。”
“有什事要商量呢?请坐吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。