“噢!”她见他就喊
声,高兴得容光焕发。“你怎
,您又怎
!(最近几天来她差不多交替地用这两个字称呼他。)
没有想到你会来呢!
正在理
从前
衣服,看哪
件给什
人合式……”
“啊!好极!”他阴郁地说,望着使女。
“你去吧,杜尼亚莎,回头叫你,”基蒂说。“科斯佳,怎
回事?”使女
走,她就明确地用
这个亲密
称呼。她觉察出他
兴奋而又阴郁
异样脸色,她感到恐怖。
“基蒂
那,虽然有
感情(他不便在他们面前说爱情这个词)和幸福,但失去自由,
多少总会感到有点惋惜吧……可是恰恰相反,
高兴
正是失去自由。”
“糟糕得很!真是个不可救药
人!”卡塔瓦索夫说。
“哦,让们干
杯祝他恢复健康,或是祝他
梦想有百分之
得以实现吧——就是那样,也是世界上空前未有
幸福!”
吃过饭,客人们就走
,为
是赶紧换好衣服去参加婚礼。
当剩下他个人,回忆着这班独身朋友
谈话
时候,列文又问自己:他心里真有他们所说
那种惋惜失去自由
心情吗?想到这问题他微笑
。“自由?自由有什
用?幸福就在于爱和希望:希望她所希望
,想她所想
,那就是说,毫无自由可言——这就是幸福!”
“但是解她
思想、她
希望、她
感情吗?”
个声音突然向他低语。微笑从他脸上消逝,他沉思起来。他突然产生
种奇怪
感觉。他感到恐怖和怀疑——对
切事情都怀疑。
“要是她不爱怎
办呢?要是她只是为
结婚而和
结婚怎
办呢?要是她自己也不明白她所做
事,怎
办呢?”他问自己。“她也许会清醒过来,等到已经结
婚才发现她并不爱
,而且不能爱
。”于是涉及她
、奇怪
、最邪恶
念头开始浮上他
脑海。他嫉妒起弗龙斯基来,好像
年前
样,仿佛他看见她和弗龙斯基在
起
那个晚上就是昨天。
他怀疑她没有把全部真情都告诉他。
他迅速地跳起来。“不,这样下去不成!”他绝望地自言自语。“要到她那里去,
要问问她;最后再对她说
次:
们还是自由
,
们不如维持现状
好!随便什
都比永久
不幸、耻辱、不忠实好!”他心里怀着绝望,怀着对
切人,对他自己,对她
愤恨,他走出
旅馆,坐车上她家里去
。
他在后房里找到她。她正坐在
口箱子上,和
个使女在安排什
,挑拣着散放在椅背上和地板上
各种颜色
衣服。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。