“Etvousoubliezvo
。
“那是仆人下房、养马场和马厩,”安娜回答。“从这里起是花园。本来全都荒芜
,但是阿列克谢又通通修葺
新。他非常爱这庄园,这简直出乎
意料之外,而且他对经管农业醉心得很。当然这是由于他天分高!不论他干哪
样,他都干得很出色。他不但不觉得枯燥无味,反而干得起劲极
。他——就
所知道
——成
第
流
精打细算
庄园主;在农事上他甚至都斤斤计较
。不过只是在农业上才这样。但是遇到要用几万
场合,他又不打算盘
,”她说,脸上流露出那种愉快而调皮
微笑,那是妇女们谈到只有她们才发现得
她们
爱人
隐蔽特性时常表露出
。“你看见那
幢大建筑吗?那是
所新医院。
想要值十万多卢布哩。这是他目前
dada①。你知道这是怎
开办起来
?农民们请求他廉价出租
些牧场,
想是这样
,而他
口回绝
,于是
就责备他太吝啬。当然不只是因为这件事,而是好多事合在
起,使得他动手修建
这个医院,好证明,你知道,他并不吝啬。可以说,c’estunepetitesse,②可是
却因此更爱他
。现在你马上就会看到房子
。那还是他祖父
房子,外表上什
也没有变动。”——
①法语:特别爱好话题。
②法语:这是件小事。
“多漂亮啊!”多莉说,用
种不期然而然
惊异眼光观看着在花园里
古树
深浅不
绿荫掩映中耸立着
、有着
排排圆柱
富丽堂皇
宅邸。
“很美,不是吗?由房子里,由楼上眺望,风景美得惊人哩。”
她们马车驶进
铺满砂砾、百花环绕
院落,那里有两个人正在用粗糙多孔
石头围着耙松
花床砌花坛,她们驶进去停在有顶
门廊下。
“啊,他们已经到!”安娜说,望着正由台阶旁牵走
乘骑。“这匹马好极
,对不对?这是矮脚牝马,是
最喜爱
。牵到这里来,给
些糖。伯爵在哪里?”她向冲出来
两个穿着讲究
号衣
仆人说。“哦,他来
!”她说,看见弗龙斯基和韦斯洛夫斯基出来迎接她。
“你把公爵夫人安置在哪个房间里?”弗龙斯基用法语对安娜说,不等她回答就又次招呼达里娅·亚历山德罗夫娜,这
次他吻
吻她
手。“
想,有凉台
大房间吗?”
“噢,不!太远!最好住在犄角上
房间里,那
们就可以多见面
。哦,
们去吧,”安娜说,把仆人拿来
糖喂
她
爱马。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。