“是,很大
哩。”达里娅·亚历山德罗夫娜简短地说,关于她
孩子们
事情她竟能够这样冷淡地回答,连她自己都觉得惊异。“
们在列文家过得愉快极
。”她补充说。
“哎哟,要是知道,”安娜说。“你并不轻视
……
早就邀请你们都到
们家来
。你知道,斯季瓦和阿列克谢是交情很好
老朋友。”她补充说,突然间涨红
脸。
“是,不过
们过得很好哩……”多莉心慌意乱地回答。
“不过,高兴得说傻话
!只有
点,亲爱
,见
你
多
高兴呀!”安娜说,又吻吻她。“你还没有说你对
怎
看法呢,
切都想知道。
很高兴你照
本来
面目看待
。主要
是,
不愿意你认为
想表白什
。
什
都不想表白,
不过要生活,除
自己谁也不伤害。
有权利这样做,是吗?不过,这不是三言两语就谈得完
,
们以后再好好谈吧。现在
去换衣服,打发使女来侍候你。”
十九
tredevoir,”①她对也出来站在台阶上韦斯洛夫斯基说。
“Pardon,j’enaitoutpleinlespoches,”②他微笑着回答,把手指伸到背心口袋里。
“Maisvousvenezrtoptard,”③她说,用手帕揩揩喂糖时被马舐湿手。安娜转向多莉说:“你可以久住吗?只待
天?这可不行!”——
①法语:您忘您
职责。
②法语:对不起,有满满几口袋哩。
剩下个人,达里娅·亚历山德罗夫娜用主妇
眼光打量这个房间。在她到达这幢宅邸和穿过庭院
时候,以及她现在置身于这间屋子里所目睹
切,都给予
她
种富丽堂皇和在现代
③法语:但是您来得太迟。
“答应
,还有孩子们……”多莉回答,因为她得从马车里取出行李,又因为她知道自己满面风尘,而觉得狼狈起来。
“不,多莉,亲爱……好,再说吧!来,来吧!”于是安娜引着多莉到她
房间里去
。
这不是弗龙斯基所提到那个富丽堂皇
房间,而是
间安娜请她将就着住
房间。这间需要道歉
房间也非常豪华讲究,这样
房子多莉还从来没有住过,这使她回忆起国外最好
旅馆。
“哦,亲爱,
多
高兴呀!”安娜说,她穿着骑装在多莉身边坐
会儿。“跟
谈谈你自己
事。
只匆促地见过斯季瓦
面。可是他不可能告诉
孩子们
事情。
小宝贝塔尼娅怎
样?
想,长成大姑娘
吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。