“噢,是!”多莉回答,收拢她
遮阳伞,“不过……”
“不,”他打断她话,无意识地忘记
他把对方放到尴尬
处境,他突然停住脚步,因此她也不得不停下来。“没有人像
这样深切地感觉到安娜
处境
困难;如果承您
情认为
还是有良心
人,这
点您自然是很明白
。这种处境都怪
,因此
有这种感觉。”
“明白,”达里娅·亚历山德罗夫娜说,
二十
“不,想公爵夫人疲倦
,不会对马感到兴趣,”弗龙斯基对安娜说,她提议去养马场,斯维亚日斯基想到那里参观
匹新
种马。“你们去吧,
陪着公爵夫人回家去,
们谈
谈,”他说。“如果您愿意
话,”他对多莉说。
“很高兴,对于马
窍不通哩,”达里娅·亚历山德罗夫娜说,感到有些惊奇。
她从弗龙斯基脸色看出来他有事要求她。她并没有想错。他们刚
穿过大门又走回花园里,他就朝着安娜走
方向张望
眼,弄确实
她听不见也看不见他们,他才开
口。
“您猜到想和您谈谈吧!”他说,眼里含着笑意望着她,“
没有弄错,您是安娜
朋友。”他摘下帽子,用手帕揩
揩渐渐秃
顶
头。
达里娅·亚历山德罗夫娜默不作答,仅仅吃惊地望着他。独自和他在起,她突如其来地觉得惊恐:他
含着笑意
眼睛和严厉
表情把她吓慌
。
揣测他要说什各式各样
想像掠过她
脑海:“他也许要请
带着孩子们到他们家来作客,而
不得不加以拒绝;也许是要
在莫斯科为安娜搞
个社交集团……要不就是关于韦斯洛夫斯基和他同安娜
关系?也可能是关于基蒂
事,他觉得问心有愧?”她预料到
切都是令人不快
,但是她却没有猜中他实际上想要谈
。
“您对安娜有那大
影响,她那样欢喜您,”他说。“帮帮
忙吧。”
达里娅·亚历山德罗夫娜带着胆怯探询神情凝视着他
精神饱满
面孔,那面孔有时被透过菩提树林
阳光整个照着,有时部分地照着,有时又被阴影遮暗
。她等着听他还有什
话说;但是他不声不响地在她身边走着,
边走
边用手杖戳着砂砾。
“既然您来看们,您,在安娜从前
朋友中只有您(
不把瓦尔瓦拉公爵小姐算在内),那
就明白,您这
做并不是因为您认为
们
处境是正常
,而是因为,明白这种处境
所有难处,您还像从前
样爱她,而且希望帮助她。
解得对不对?”他问,回头望
她
眼。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。