①法语:完全虑脱。
“唉!提这个做什呢!”伯爵夫人挥
挥手说。“可怕
时候啊!不,不论怎
说,她都是个坏女人。这种不顾
切
热情有什
意思啊!只不过是证明她有些特别罢
。嗯,她真
就这样证明
。她毁
她自己和两个好人—
四
当火车停在省城时候,谢尔盖·伊万诺维奇没有到餐室去,却在月台上踱来踱去。
他第次经过弗龙斯基
车厢
时候,他注意到窗幔是拉下来
。但是他第二次经过
时候,他看见老伯爵夫人正坐在窗口。她招手把科兹内舍夫叫到跟前。
“您看,把他
直送到库尔斯克,”她说。
“是,
听说
,”谢尔盖·伊万诺维奇说,停留在她
窗前,往里望
眼。“就他这方面说,这是多
高尚
举动啊!”他补充说,注意到弗龙斯基没有在车厢里。
“是,遭到那场不幸以后,他还有什
办法呢?”
“多可怕
事件啊!’谢尔盖·伊万诺维奇说。
“唉,受
多大罪啊!请进来吧……唉,
受
多大罪啊!’当谢尔盖·伊万诺维奇走进来,在她旁边
软席上坐下
时候,她重复
遍说。“您简直想像不出啊!六个星期他对谁也不讲话,只有
恳求他
时候,他才吃
点。简直
会儿也不能离开他。
们把
切可以用来z.sha
东西都拿开
;
们住在楼下,但是万事都难预料。您要知道,他为
她
缘故z.sha过
次,”她说,回想起这事,老妇人
眉头又皱起来。“是
,她
下场,正是那种女人应有
下场。连她挑选
死法都是卑鄙下贱
。”
“判断这事不是
们,伯爵夫人,”谢尔盖·伊万诺维奇叹
口气说。“但是
解,这对于您有多
痛苦。”
“唉,别提!那时
正住在自己
田庄上,他同
在
道。有人送来
封信。他写
封回信,就送走
。
们
点也没有想到她就在车站上。傍晚,
刚到
寝室去,
使女玛丽就对
说车站上有位夫人卧轨z.sha
。
好像受
意外
打击
样!
知道这就是她。
头
句话就说:不要告诉他。但是他们已经对他讲
。他
车夫在场,
切都看到
。当
跑到他
房里去
时候,他已经精神失常
,看见他真怕人啊!他
句话也不说,骑着马
直奔到那里去
。
不知道在那里发生
什
,但是他们把他像死尸
样抬回来。
真要认不出他来
。医生说。Prostrationcomplète,①紧接着就差不多疯狂
样。”——
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。