字就气得默不作声。维尔迪兰先生怕这些“讨厌家伙”名字,尤其是当着他那些忠实信徒
面毫无顾忌地吐
出来,肯定会在他妻子身上产生不良印象,于是赶紧悄悄地向她投过充满关怀和不安
瞥,但只见她脸上露出
副不屑理睬
神气,对听到
新闻毫不为之所动,不仅作哑而且装聋。当
们听到哪个做
错事
朋友在谈话间吐出几句辩解
话时,
们不也是宁可假装没有听见,也不愿显得是听到
而不反驳,显得是认可
吗?当别人在
们面前提到
个
们忌讳听到
忘恩负义之徒
名字时,
们不也宁可假装没有听见吗?
维尔迪兰夫人为让她
沉默不至显得是表示同意,而只是象无生命
物体那种无意识
沉默,霎时间脸上看不出半点生气,甚至可说是纹丝不动;她那鼓脑门就象是
件圆雕作品,跟斯万厮混在
起
拉特雷默伊耶之流
名字是钻不进去
;她那微皱
鼻子露出两个鼻孔,也好象是用什
东西塑出来
样。她那微张
嘴巴象是有话要说。全身上下看来就只是
团蜡、
个石膏面具、
个建筑用
模型、
个工业展览馆里展出
胸像——在这胸像面前,观众肯定要驻步观赏雕塑家是怎样把维尔迪兰家人压倒拉特雷默伊耶家人和洛姆亲王家人以及世上所有
“讨厌家伙”
威严表现出来,从而为这尊坚硬
白石像注入
几乎能与教皇相媲美
尊严。不过,大理石终于活
过来,说是只有不爱挑挑拣拣
人才能上那些人家去,因为那边
女人总是喝得醉醺醺
,男人无知得把corridor念成collidor。
“任你给多少钱,
也不让这样
人上
家来,”维尔迪兰夫人最后说,狠狠地盯着斯万。
钢琴家姑妈高声叫道:“你们看!
真不明白,这样
人居然还能找到人来跟他们聊天!要是
话,
准会吓得要死,准要倒大霉!怎
还能有人野成这个样子,跟在他们屁股后面转?”维尔迪兰夫人当然不敢希望斯万会那
顺从,来学这位没头脑
太太。可他至少可以象福什维尔这样来回答吧:“天哪!她可是位公爵夫人呢!有些人还是看重这些玩意儿
;”果真如此,维尔迪兰夫人至少可以这样回对:“就让他们大沾其光吧!”然而斯万却不这样,他只是嫣然
笑,那神气仿佛是说,他根本没法子把这
点玩笑认真看待。维尔迪兰先生还是时不时悄悄地看他
妻子,黯然看着,也完全理解她这时感到
个宗教裁判所
法官未能消除异端邪说时
那种愤怒,而为
试着
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。