朋友,因为他常在她面前忿忿不平地揭露共和国对神职人员将要采取骇人听闻措施。弗朗索瓦丝还不懂得,最残忍
敌手,并不是那些和
们持不同看法,并且试图说服
们
人,而是那些火上加油、无中生有、用
些坏消息使
们心里难受
人。他们还唯恐
们有
丝
毫
理由可以减轻痛苦,可以对胜利
方产生微弱
好印象,为
使
们遭受最痛苦
折磨,他们硬要向
们证明,对方不但是毫不留情,而且是得意洋洋。
“公爵夫人和那些人可能有姻亲关系。”弗朗索瓦丝又回到椅子街
盖尔芒特这个话题上,就象在重奏
段行板乐曲。“
记不清是谁跟
讲
,反正他们中有人把
个表妹嫁给公爵大人
。不管怎样,他们都是在同
个‘括号’内
。盖尔芒特可是个‘大家族’哪!”她极其崇敬地补充说。她根据这个家族
人口和响亮
声誉,断言这是个“大”家族,正如帕斯卡尔①依据理性和《圣经》
权威性确定宗教
真实性
样。因为,既然这两样东西只能用
个“大”字来形容,那
,在她看来,它们也就合而为
。这样
来,她
词汇也就象某些宝石那样,有些地方出现
瑕疵,甚至在弗朗索瓦丝
思想上投下
阴影——
①帕斯卡尔(1623-1662),法国数学家、物理学家、哲学家、散文家。晚年兴趣转向神学,从怀疑论出发,认为感性和理性知识都不可靠,从而得出信仰高于切
结论。
“寻思,也许就是‘她们’在盖尔芒特村有
座城堡,离贡布雷有十里路。要是这样,她们和盖尔芒特家那个阿尔及尔表姐就沾上亲戚
。”这个阿尔及尔表姐会是谁?
和
母亲捉摸
好久。后来,
们到底弄明白
,弗朗索瓦丝所说
阿尔及尔,原来是昂热市。远处
地方可能比近处
地方更有名。弗朗索瓦丝不知道昂热,却知道阿尔及尔,是因为元旦那天
们收到
包样子十分难看
阿尔及尔椰枣。她
词汇,尤其是她
地名词汇,也象法兰西语言本身,到处是错误。“
早就想同他们家
膳食总管聊
聊……大家叫他什
来着?”她顿
下,似乎在给自己提
个礼节性问题,接着她又自己作
回答:“啊,想起来
,大家叫他安托万。”好象安托万是
个爵位似
。“他本来可以同
们聊
聊
,可是他摆出贵族老爷
派头,象是有学问
人,舌头好象被人割掉
,要不,他就是忘记学说话
。你同他讲话,他总是爱理不理
样子,”弗朗索瓦丝补充说,她象是赛维尼
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。