心烦,原因有二。其,
并不打算在晚会呆很长时间,因
已与阿尔贝蒂娜说妥(
给她订
个包厢看《费德尔》〉,让她在子夜前
点来看
。当然,
对她毫无依恋之情,
让她今晚来,只是顺应
种纯粹
肉欲,尽管在这
年
三伏天,解放
肉欲更乐于拜访味觉器官,尤其喜欢寻觅清凉。除
少女
吻,它还更渴望喝杯桔子饮料,游个泳,或者静静观赏那轮替天解渴
明月,月亮象只剥净
水果,鲜汁欲滴,不过,
想呆在阿尔贝蒂娜身边——她使
想到
波浪
凉爽——以摆脱那许许多多迷人
脸蛋(因为亲王夫人举办
不仅仅是夫人
晚会,也是少女们
聚会)不可避免地将给
造成
惋惜之感。其二,威严
德-福古贝夫人长着波旁家人
嘴脸,郁郁寡欢,没有丝毫
魅力。
在外交部,人们并无恶意,都说这家子是丈夫穿裙子,妻子穿短裤。不错,这话里
真实性超出
人们
想象。德-福古贝夫人,简直是个男子汉。她天生就是这副样子,还是后天才变得如
看到
这股模样?这倒无关紧要,因为不管是先天所生还是后天所变,反正都是大自然创造
最动人心弦
奇迹之
,尤其是后天
变化,如此奇迹造成
人类与花卉彼此不分。倘若第
种假设——后来
德-福古贝夫人天生就是这副笨拙
男子相——能够成立,那
便是天性在耍花招,既慈悲,又狠毒,给少女披上
副假小子
伪装。不喜欢女色但又想改邪归正
少年欣然找到
个未婚妻,壮实得象菜市场上
搬运工。倘若相反,这女人并非天生男人性格,那
便是她自己为讨夫君
欢心,甚或毫无意识地通过拟态,渐渐养成,就象有
花在拟态性作用下,给自己披上类似其意欲引诱
昆虫
外衣。她恨自己得不到爱,恨自己不是男人,于是便渐渐男性化
。除
们所关心
这
情况外,谁没发现有多少最正常不过
夫妻最终都变得性格相似,有时甚至互换
副性格?从前有
位德国首相叫比洛夫亲王,他娶
位意大利女人为妻。时间
长,在亲王身上,人们发现这位作为丈夫
日尔曼人渐渐养成
多
典型
意大利人
精明,而亲王夫人却慢慢染上
德国人
粗鲁。姑且不提
们所描绘
这些规律
特殊例子,谁都知道有那
位杰出
法国外交官,他是在东方最享有盛誉
伟人之
,唯有其姓氏表明其籍贯所在。随着他日渐成熟,衰老,
个东方人竟在他身上脱颖而出,绝没有谁怀疑这位东方人,谁见到他,都会为他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。