于是讨厌鬼们摇身变成
风流雅士。盖尔芒特亲王便是这种情况,倘若德雷福斯主义
吸引力没有如此强大,可以使他
口气就登上通往拉斯普利埃
坡路,那
即使亲王夫人不在也不至于使他下决心以“单身汉”
身分去维尔迪兰家,不巧
是那天正赶上女主人外出不在家。再说,维尔迪兰夫人也不敢肯定,他和德-夏吕斯先生是否属于同样
上流社会。男爵确实说过,盖尔芒特公爵是他
兄弟,但这很可能是
位冒险家
谎言。尽管他表现得那
风流潇洒,那
可亲可爱,对维尔迪兰夫妇又是那
“忠心耿耿,”但女主人还是犹豫再三,不知道是否该邀请他和盖尔芒特亲王
起来。她请教
茨基和布里肖:“男爵和盖尔芒特亲王,行不行。”“
天,夫人,要请两个中
个,
认为可以说……”“请两个中
个,那还用
来问?”维尔迪兰夫人生气
,又说。“
问你们是不是请他们
块来可行?”“啊!夫人,这些个事是很难说清楚
。”维尔迪兰夫人话里没有任何恶意,她对男爵
作风确信无疑,但当她这
说时,心里却根本不这
想,而只想知道可否同时邀请亲王和德-夏吕斯先生
起来,只是想知道这样做是否会合拍,她使用这些现成
用语不带丝毫
恶意,这些用语在艺术
“小圈子”里是很上口
。为
用德-盖尔芒特先生来抬高自己
身价,她想在午饭后,带他去参加下午
个行善节,节上,
些沿海船员将表演出航盛况。但由于她没有时间样样都管,便委派其心腹中
心腹男爵行使她
职责。“您晓得,不应该让他们象铸模似
呆着不动弹,应当让他们来来往往,表现出繁忙
场面,
弄不清那里
种种名堂。可您呢,您常到巴尔贝克海滨码头,您可以让他们好好练练,反正累不
您。您可能比
更内行,德-夏吕斯先生,您更懂得如何使唤小船员们。不过,
们毕竟是为德-盖尔芒特先生自找苦吃。他说不定是赛马场上
大笨蛋。唷!
上帝,
说赛马骑师
坏话,对
,
好象记起来
,您就是骑师。哎!男爵,您没有回答
,您是不是骑师?您不想和
们
起出去吗?拿着,这是
收到
本书,
想它会使您感兴趣。这是鲁雄
书。书名很别致:《男人之间》。”
至于,
对德-夏吕斯先生常常取代谢巴多夫亲王夫人尤为高兴,因为
与亲王夫人合不来,为
件微不足道但积怨甚深
事闹翻
。有
天,
坐在小火车上,同往常
样,
对谢巴多夫亲王夫人体贴入微
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。