理解,那善于因人制宜,尊重每人
个性,有时候
们不禁纳闷,他不过是索邦大学
名普普通通
小教授,原来甚至只是个中学教师,究竟是从哪儿学到这
手本领
,连
都常常百思不解。”听到夏吕斯关于布里肖
这番赞赏,
比夏吕斯还要百思不解。就连德-盖尔芒特夫人圈子里最无修养
人都嫌布里肖笨拙迟钝,他怎
竟能取悦于德-夏吕斯先生这位难上加难
人。取得这
成绩跟有些事情
影响是分不开
。且举
例,当然这事跟夏吕斯
事情并不
样。斯万与奥黛特热恋,在小圈子里度过无数美妙
时光。结婚以后,他又觉得邦当夫人非常客气,她佯装对斯万夫妇无比崇拜,不断来看望那女人,对有关丈夫
事情津津乐道,还用轻蔑
口吻谈论他们。这情况如同作家们把智慧
桂冠不是戴在最富有智慧
人头上,而是戴在寻欢作乐者
头上,原因是他们就某
男子对某
女子
情欲发表过大胆而又宽容
议论;作家和附庸风雅
情妇听
那种议论以后
致认为,到家里来
所有人中间,就数那漂亮
老头傻气最少,因为他在爱恋方面具有丰富
阅历。出于同样
道理,德-夏吕斯先生觉得布里肖比他
其他朋友都聪明,他不仅对莫雷尔非常客气,而且还到希腊哲学家、拉丁诗人、东方说书人中去采撷精品,用
种奇异迷人
诗意来装点男爵
情趣。德-夏吕斯先生现在年纪已经不轻,换
维克多-雨果,就喜欢身边有法克里跟莫里斯①这样
人簇拥着。无论是谁,只要能接受他
生活观,他就喜欢。“
经常见到他,”他继续说道。他说话声音嚷嚷,
字
顿,但是除
嘴唇以外,没有任何动作。脸上涂脂抹粉,如同
张假面具,铁板着
丝不动。教士般
眼皮故意低垂着。“
听他
课,拉丁区
气氛可以使
换换环境。那里有
批勤奋好学、善于思考
青年。年轻
布尔乔亚们,比起
那些另
社会阶层
同学们要更加聪明,更有知识。他们完全不同,这
点您也许比
更加
解,这是
些年轻
布尔乔亚。”他
字
扣地咬着,先吐
好几下布字,然后才慢慢地将布尔乔亚完整地说出来。按照演讲
习惯,在这个词上特别加重
语气。他这
咬文嚼字也许是因为他喜欢以此来表达其特有
细腻思维,也许是忍不住要在
面前恣意傲慢
下。德-夏吕斯先生
傲慢无礼,丝毫也没有削弱他在
心中(自从维尔迪兰夫人向
披露
他
用心以后)激起
巨大和深切
同情。
只觉得他
话是在跟
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。