人吗?”问。
“林-先生会同意,”
那夫人决断地回嘴。
“他不用给自己找这麻烦,”希刺克厉夫说,“没有他批准,
也能照样作。至于你,凯瑟琳,现在,
们既然走到这步,
倒有心说几句话。
要你明白
是知道你曾经对待
很恶毒——很恶毒!你听见吗?如果你自以为
没有看出来,那你才是个傻子哩。如果你以为可以用甜言蜜语来安慰
,那你就是个白痴。如果你幻想
将忍受下去,不想报复,那就在最短期间,
就要使你信服,这恰恰相反!同时,谢谢你告诉
你
小姑
秘密,
发誓
要尽量利用它。你就靠边站吧?”
“这又是他性格里
什
新花样啊?”林-夫人惊愕地叫起来。“
曾经对待你很恶毒——你要报复!你要怎样报复呢?忘恩负义
畜生?
对待你怎
恶毒啦?”
“并不要对你报复,”希刺克厉夫回答,火气稍减。“那不在计划之内。,bao君压迫
奴隶,他们不反抗他;他们欺压他们下面
人。你为
使自己开心,而把
折磨到死,
甘心情愿;只是允许
以同样方式让
自己也开开心,而且也跟你同样地尽力避开侮辱。你既铲平
宫殿,就不要竖立
个茅草屋,而且满意地欣赏你
善举,认为你把这草屋作为
个家给
。要是
以为你真
愿意
娶伊莎贝拉
话,
都可以割断
喉咙”
“啊,毛病在于不嫉妒,是吧?”凯瑟琳喊叫着。“好吧,
可不再提这段亲事啦,那就跟把
个迷失
灵魂献给撒旦
样地糟。你
快乐,和魔鬼
样,就在于让人受苦。你证实
这点。埃德加在你才来时大发脾气,这才恢复,
也刚安稳平静下来。而你,
知道
们平静,你就不安,似乎有意惹起
场争吵。跟埃德加吵去吧,如果你愿意
话,希刺克厉夫,欺骗他妹妹吧!你正好找到报复
最有效
方法。”
谈话停止,林-夫人坐在炉火房,两颊通红,郁郁不乐。她
这种情绪越来越在她身上摆脱不掉。她放不开,又驾驭不住。他交叉着双臂站在炉边,动着那些坏念头。就在这种情况下,
离开他们,去找主人,他正在奇怪什
事使凯瑟琳在楼下待
这
久。
“艾伦,”当进去
时候,他说,“你看见你
女主人没有?”
“看见,她在厨房里,先生。”
回答。“她被希刺克厉夫先生
行动搞得很不高兴。实在,
认为今后该从另
种关系上考虑他进出
们家
。太随和是有害
,现在已经到
这个地步——”
就把院子里
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。