“好公平办法!”
幕述说
番,而且尽
胆量,把这之后
整个争执全说
。
还以为
叙述对林-夫人并不会很不利;除非她自己竟为她客人辩护起来,使之不利。埃德加-林-很费劲地听
讲完。他开头
几句话表明他并不以为他妻子没有过错。
“这是不能容忍!”他叫起来。“她把他当个朋友,而且强迫
和他来往,真是有失体统!给
从大厅叫两个人来,艾伦。凯瑟琳不能再留在那儿跟那下流
恶棍争论
——
已经太迁就她啦。”
他下楼,吩咐仆人在过道里等着,便向厨房走去,
跟着他。厨房里
两个人又激怒地争论开
。至少,林-夫人重新带劲地咒骂着。希刺克厉夫已经走到窗前,垂着头,显然多少被她那怒斥吓倒
。他先看见
主人,便赶忙作势叫她别说
,她
发现他
暗示
原因,便顿时服从
他。
“这是怎回事?”林-对她说,“那个下流人对你说
这番怪话之后,你还要待在这儿,你对于遵守礼节究竟有什
看法?
猜想,因为他平常就这样谈话,因此你觉得没什
,你习惯
他
下流,而且也许还以为
也能习惯吧!”
“你是在门外听着吗,埃德加?”女主人问,用
声调特意要惹她丈夫生气,表示自己满不在乎他
愤怒,显出鄙夷
神色,希刺克厉夫,开始在林-说那番话时还抬眼看看,这时听到这句话就发出
声冷笑,似乎是故意要引起林-先生
注意。他成功
。可是埃德加却无意对他发什
大脾气。
“直是容忍你
,先生。”他平静地说,“并不是
不晓得你那卑贱、堕落
性格,而是
觉得在那方面你也只应负部分
责任,而且凯瑟琳愿意和你来往,
默许
——很傻。你
到来是
种道德上
毒素,可以把最有德性
人都玷污
。为
这个缘故,而且为
防止更糟
后果,今后
不允许你到这家里来,现在就通知你,
要你马上离开。再耽搁三分钟,你
离开就要成为被迫
,而且是可耻
。”
希刺克厉夫带着充满嘲笑眼色从上到下地打量着说话
人。
“凯蒂,你这只羔羊吓唬起人来倒像只水牛哩!”他说,
“他要是碰上拳头可有头骨破裂
危险。说实在
!林-先生,
非常抱歉:
拳打倒你可不费事!”
主人向过道望
眼,暗示
叫人来——他可没有冒险作单打
企图。
服从
这暗示。但是林-夫人疑心有什
事,就跟过来,当
打算叫他们时,她把
拖回来,把门
关,上
锁。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。