然而,跳舞,取悦于院子里最漂亮男人之
愿望,都不能驱散玛蒂尔德
烦恼。不可能取得更大
成功
。她是舞会
王后,她看得出来,不过她看得很淡。
“跟个克鲁瓦泽努瓦这样
人在
起,
将过
种多
平凡
生活啊!”
情比阴谋更有伤风雅,那有种雅各宾党
气味。还有什
比不成功
雅各宾分子更丑恶呢?
玛蒂尔德眼神和德·克鲁瓦泽努瓦先生
起嘲笑阿尔塔米拉
自由主义,但是她听得仍然饶有兴味。
“舞会上来个阴谋家,真是绝妙
对比,”她想。看着他
小黑胡子,她觉得颇像
头休息中
雄狮,但是她很快觉察到他脑子里只有
个想法:功利,功利崇拜。
除能给他
国家带来两院制z.府
东西之外,年轻
伯爵认为什
都不值得他注意。他愉快地离开
玛蒂尔德,舞会上最有诱惑力
人儿,因为他看见
个秘鲁将军进来
。
可怜阿尔塔米拉对欧洲感到绝望,只好这样想:南美洲国家强大以后,它们可以把米拉波送去
自由再还给欧洲。
群留小胡子
年轻人旋风似地拥到玛蒂尔德身边。她清楚地看到,阿尔塔米拉没有被迷住,对他
离去很主气;她看见他跟秘鲁将军说话时,黑眼睛闪闪发亮。德·拉莫尔小姐望着这些年轻
法国人,那种深沉
严肃是她
任何
位竞争对手都无法模仿
。“他们中间,”她想,“谁甘愿被判处死刑,即便拥有
切有利
机会?”
这种古怪目光让缺乏才智之辈受宠若惊,却使其他人惴惴不安。他们害怕她会冒出什
尖刻
话,让他们难以回答。
“高贵出身给人上百种优点,要是没有
就会不舒服,于连
例子让
看到这
点,”玛蒂尔德想,“然而高贵
出身也会让能使人被判处死刑
那些精神优点衰退。”
这时,她身边有人说:“这位阿尔塔米拉伯爵是桑·纳查罗-皮芒泰尔亲王次子;从前有个皮芒泰尔家
人试图救出
二六八年被斩首
康拉丹。那是那不勒斯最高贵
家族之
。”
“瞧,”玛蒂尔德心里说,“这绝妙地证明格言:高贵
出身剥夺
性格
力量,而没有性格
力量就不会被判处死刑!这
说,
今晚注定要胡说八道
。即然
只是个像别人
样
女人,那好吧!应该去跳舞。”她让步
,接受
德·克鲁瓦泽努瓦侯爵
请求,
个钟头以来他
直求她跳
次加洛普舞。为
摆脱哲理思考
不快,她想让自己变得十分地迷人,德·克鲁瓦泽努瓦先生不禁心花怒放。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。