“你不用操心钱——或者飞机事。”马丁斯说,“不过
要跟你打个赌——用英镑打赌,五镑对两百先令[8]——赌哈利
死
定有古怪。”
他当时说这句话纯粹是黑暗中
“能从验尸官那儿搞到。接下来还有哈利
那个妞儿……”
库尔茨说:“这对她来说肯定很痛苦。”
“关心
不是她,
关心
是哈利。”
“你知道警方怀疑是什
吗?”
“不知道,当时
听就上火
。”
“警方有个疯狂想法,他们觉得哈利跟什
非法
生意有牵连。”
“没有。不过在维也纳每个人都跟黑市生意有牵连。们都干贩卖香烟、用先令换军用代币券之类
事。在管制委员会里,你找不到谁从来都没坏过规矩。”
“警方意思指
可是比那糟糕得多
事情。”
“他们有时候会想些荒诞不经东西出来。”戴头套
男人谨慎地说道。
“要
直待在这儿,直到
证明他们错
。”
“有人跟说他当场就死
。”
“倒希望是如此,不过他也没能撑到救护车来。”
“那他还能说话喽?”
“对,即便很痛苦,他还在担心着你。”
“他说什?”
“你有没有想到过,”库尔茨不动声色地说道,“你有可能会挖出些——嗯,有损于哈利名誉
东西?”
“愿意冒这个险。”
“这得花上点时间——还有钱。”
“有
是时间,而你会借给
些钱
,对吧?”
“可不是阔佬。”库尔茨说,“
答应过哈利确保你在这儿
切都好,然后搭上回去
飞机……”
库尔茨坚决地摇着脑袋,连带假发套都很轻很轻地甩起来。他说:“这有什
用呢?再怎
样哈利也回不来
。”
“要让那个警官在维也纳待不下去。”
“看不出来你有什
办法能做到。”
“打算先从哈利
死开始。你当时也在场,还有这个叫库勒
和那个撞人
司机。你可以把他们
地址告诉
。”
“不知道司机
地址。”
“记不清确切
原话
,罗洛——
可以叫你罗洛吗?他总是跟
们这
称呼你
。他心心念念地要
在你到
以后照顾你,确保你有人照料,帮你弄到回程票。”马丁斯在跟
讲述
时候插
句:“瞧,
不仅有现金拿,连回程票都有人送上门。”
“可你为什不拍电报来阻止
呢?”
“们拍
,不过肯定是错过
。又要审查,又是分区,电报有时甚至要五天才能到。”
“有人调查吗?”
“当然。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。