“这话说得好,孩子!”鲍勃叫道。“
希望他们都知道。他说,‘
真替你
好太太十分难过。假如
有任何地方可以为您效劳
话,’他说,把他
名片递给
,‘这上面就是
住址。请来找
吧。’啊,这件事情使人觉得很高兴,倒不是因为他可能对
们有什
帮助,而是因为他那种仁爱
态度。看起来真好像他老早就认识
们
小丁姆,而且很同情
们。”
“深信他是
个好心肠
人!”克拉吉夫人说。
“亲爱,”鲍勃回答说,“如果你看见过他,跟他讲过话,那你就
兴兴地和全家人讲话。他看看桌子上面
活计,就称赞克拉吉太太和姑娘们做事辛勤迅速。不消到礼拜天,这些活早就能做好,他说。
母亲把她所做活放在
桌上,伸手掩住脸儿。“这种颜色伤
眼睛,”她说。
“礼拜天!那你今天去过啦,罗伯特?”他妻子问道。
“是,亲爱
,”鲍勃回答说。“
真希望你也能够去就好
。你如果能够看见那儿是个多
苍翠
地方[7],对你
定有好处
。可是你今后会常常看见那地方
。
已经答应他,每逢到
礼拜天,
定要上那儿去走走。
小小孩儿啊!”鲍勃哭
起来。“
小孩儿啊!”
他禁不住下子痛哭起来。他实在忍不住
。他要是忍得住
话,他和他
孩子恐怕就会比过去离得更远
。
他离开这个房间,跑上楼去,走进上面
那个房间,那里灯火照耀得很欢乐,挂着圣诞节
装饰。靠近那孩子
身旁,摆着
张椅子,还留着不久前曾有人在那儿坐过
痕迹。可怜
鲍勃就在这张椅子里坐下
,他想
会儿,使自己镇静下来之后,吻吻那张小脸儿。他如今已接受
那已经发生
事实,便又相当高兴地走下楼来。
他们围炉坐着,谈着,姑娘们跟母亲都在干活。鲍勃讲给他们听,斯克掳奇先生外甥真是特别厚道,他只不过跟他见过
次面,可是那天斯克掳奇
外甥在街上碰见他,看见他
神气有
点——“只不过有
点不开心,你知道,”鲍勃说——他便问发生
什
事情使他这样苦恼。“听见
这句话,”鲍勃说,“因为他是你所能碰到
讲话最亲切动听
人,
便告诉
他。他就说,‘克拉吉先生,
对此事感到十分难过;而且是替你
好太太十分难过。’顺便提
句,
真不懂,他怎
会知道这个
。”
“知道什呀,亲爱
?”
“喏,知道你是位好太太呗,”鲍勃说。
“哪个不知道呀!”彼得说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。