“其实是已经过时候啦,”彼得合拢书说。“但是
想,母亲,在最近这几个晚上,他总是走得比平时稍微慢
点吧。”
他们又变得非常沉静。临
,她用
种稳定而愉快
声音说,只有
次顿
下:
“知道他曾把——
知道他曾把小丁姆背在背上走
,还走得很快哩。”
“也知道是这样,”彼得叫道。“常常这样。”
“也知道是这样,”另外
个叫道。大家都知道。
乐得多!这个鬼所能显现给他看
由此人之死所引起
唯
情感,是
种快乐
情感。
“让看到
点对
个人死亡
恻隐之情吧,”斯克掳奇说,“不然
话,幽灵啊,
们方才离开
那个黑暗
房间,就会永远显现在
眼前
。”
那幽灵带领他穿过几条他脚步所熟悉
街道;他们
路走去时,斯克掳奇东张西望,想找到他自己,但是随便在哪儿都看不到自己。他们走进可怜
鲍勃·克拉吉
家里;这个住处是他以前去过
;他们看到那做母亲
和她
儿女们都围炉而坐。
沉静。非常沉静。那些爱吵闹小克拉吉,都在
个角落里沉静得像是雕像似
;他们坐在那里望着彼得,彼得面前放着
本书。母亲和她
女儿们正在做着针线。但是他们
确都静默得很!
“‘他便叫个小孩子来,使他站在他们当中。’[5]”
“但他背起来是很轻,”她接下去说,用心做着活,“他
父亲又是那样爱他,所以更觉得不费事,不费事
。现在你们父亲到
门口啦!”
她赶快出去迎接他;于是鲍勃披着他围巾——他实在需要这东西,可怜
人儿——走进来
。他
茶已经给他准备好
,搁在炉旁
保温架上,他们都想比比看谁对他侍候得最好。接着那两个小克拉吉爬到他
膝头上,每个孩子都把自己
片小脸颊儿贴在他
脸上,仿佛在说,“父亲,不要把这事情挂在心上。不要伤心!”
鲍勃跟他们玩得很快活,并且高高
斯克掳奇是在什地方听见过这句话
呢?他并不是在梦里听见
。当他和幽灵跨进门槛
时候,彼得
定是在高声读着这句话。他为什
不读下去呢?
母亲把她所做活放在桌上,伸手掩住脸儿。
“这种颜色[6]伤眼睛,”她说。
这种颜色?唉,可怜小丁姆呀!
“眼睛现在好点,”克拉吉
妻子说。“在蜡烛光底下把眼睛都弄模糊
;等你们父亲回来
,
随便怎样也不能让他看见
这双模糊
眼睛。现在
定是快要到他回家
时候
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。