“那可是很多食物,弗尔,”希密尔说,“本来是用来让们吃上好几天
。
从未见过哪怕是
个巨人,
次吃掉
两头牛。”
“太饿
,”托尔说,“有
点儿忘形
。这样吧,要不
们明天
起出去捕鱼?
听说你很会钓鱼。”
希密尔对自己钓鱼技术十分骄傲。“
是个卓越
钓鱼人。
们可以
道去捕来明天
晚餐。”
“钓鱼也很厉害。”托尔说。当然,他这辈子从没钓过鱼,不过这事儿能有多难呢?
“那们明天黎明时见,在外面
码头上。”希密尔说。
中垃圾箱
样。
“你好,提尔。”希密尔语调平淡地说。
“你好,父亲。”提尔回答,语调甚至更加寡淡。
“你将作为客人,和们
起吃晚饭。”希密尔说着,拍
拍手。
大殿门开
,
头巨大
牛被牵
进来。这头牛皮毛光亮,眼睛在发光,它
角十分尖锐。它身后还跟着
头甚至更加美丽
牛。然后是最后
头,比前两头还要美丽。
那天晚上,在巨大空旷卧室里,提尔对托尔说:“
希望你真知道怎
捕鱼。”
“当然知道。”托尔说。但他不知道。他只是在随着性子做自己想做
事情。托尔最擅长于此。
在破晓前灰色晨光中,托尔在码头上见到
希密尔。
“应该警告你,小弗尔,”巨人说,“
们会深入寒冷
海洋深处。
会划到那里,待上很长时间,这不是你这种小东西可以忍受
。在那儿,你
胡子、头发上都会挂着小冰柱子,你
“这是绝无仅有最精良
公牛。比米德加德和阿斯加德
牛都要肥美高大太多
。”希密尔接着说,“
以
牲口为傲。它们是
宝贝,
看着就高兴。
对待它们就像对亲生孩子
样。”这时,他那愤懑不满
脸似乎真
柔软
那
瞬间。
有九百个头祖母杀死
这些牛,剥
它们
皮,再把肉扔进
口巨大
煮锅中。这口架在火上
锅沸腾着,咕噜咕噜地冒着泡,她用
柄有
棵橡树那
大
勺子搅拌着锅里
东西。她
边唱着歌
边做饭,那声音就好像有数千个老妪同时尖着嗓子眼儿唱歌
样。
很快,她就做好足够
食物。
“你们是客人,但不要拘泥。想吃多少就吃多少。”希密尔费力地解释。毕竟,这些陌生人很小——他们能吃多少呢?毕竟,那几头牛可是肥大无比。
托尔说他自然不会拘泥,于是上前大口吃起来,人就吃掉
两头牛。他只留下
啃得干干净净
骨头渣,然后满意地打
个饱嗝。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。