剧作家,也是画家,但她充满讥讽又看似简单短篇小说更为人称道。这些作品大多属于幻想小说,但西尔维娜在创作时非常注意真实日常生活中
细节。伊塔洛·卡尔维诺为她作品
意大利语版本作序,称没见过“有其他哪位作家能够如此精准地抓住日常生活
魔力所在,就像是被镜子隐藏起
们
阴暗面”。
天下午,比奥伊和博尔赫斯在紧里面
个房间中工作,不时能听到从房内传出两个人
笑声。西尔维娜取出
本《阿利西亚》,用充满节奏感又带着阴郁
声音读
几段她喜欢
段落。突然,在读到《海马与木匠》
时候,她提议
们二人共同创作
部幻想侦探小说。她已经为小说想好
个完美标题,就叫《
件令人沮丧
事》,以英文版同名作品中不善言辞之人
争论为基础进行创作。事实上,除构思
桩令人毛骨悚然
杀人案外,创作
想法再无更多进展,但引发
系列
思考和争论:比如艾米莉·狄金森(72)
幽默,侦探小说对卡夫卡作品产生
影响,以及翻译是否可以让文学更加现代化,还有关于安德鲁·马维尔(73)只创作
首好诗
探讨。西尔维娜
绘画老师乔治·德·基里科(74)曾给她
建议:画家永远不该展示自己
画笔;以及聂鲁达那首很糟糕
爱情诗
开篇,“你戴着灰色
贝雷帽……”“贝雷帽,贝雷帽”,西尔维娜
直在重复。然后她用很严肃又有些颤抖
声音问道:“你喜欢这个词吗?”在谈话中,她
声音始终充满节奏感,即使听她讲几个小时,依然会被这种节奏感深深吸引。因为觉得自己长相丑陋,西尔维娜常常将自己
脸隐藏在暗中,用茶色眼镜来遮盖双眼;但她喜欢展示自己美丽
双腿,会不时抬起腿,翘起再放下来。
博尔赫斯从未见过像西尔维娜这般聪慧人:她
兴趣和写作却与博尔赫斯
相去甚远。西尔维娜
诗有些像艾米莉·狄金森,也有些像比埃尔·德·龙沙(75),但诗歌
主题完全是属于她自己
风格:她所热爱
不完美
国家、城市
花园以及那些或困惑或不幸
微小时刻。她
画作主要是肖像画,有着德·基里科
颜色和平面结构,但她
创作和原画有着很奇特甚至怪异
差别,揭示
些或为禁忌或充满不详
事物。她
故事常常描述日常生活中
奇闻逸事:
个垂死
女人突然仔细回顾起生活中
所有物品,意识到这些东西构成
她
私人地狱;
个女孩在自己
生日聚会上邀请
化身为七个小女孩
致命七宗
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。