但留波夫记不清那是什。想到此处,他已经回到家,进
他那座平板房,他只需查
查那部字典就行
,那是他跟塞维尔经过四个月辛苦但和谐
工作才编纂完成
。找到
!“沙伯”:翻译者。
这实在太合适、太贴切。
两种意思有关联吗?往往有关联,但不足以构成规则。如果个神是翻译者,他怎
翻译?塞维尔确实是
位有天赋
译者,但这份天赋只是在
种真正
外来语言偶然被带入他
世界才表现
出来。沙伯是不是将梦和哲学
语言,即男人
语言翻译成日常交流语言
人呢?但所有
梦者都能做到这
点。也许他是
个可以把核心
视觉体验翻译成清醒生活
人:
个充当两种现实之间联系
人——这两种现实被艾斯珊人视为平等,
个是梦之时,
个是世界之时——他关于两种现实
联系尽管至关重要,却是晦暗模糊
。是这样
个连接纽带:
个可以大声说出潜意识知觉
人。“说出”这个词就是在行动,在做
件新
事情。改变或者被改变,从本源上彻底改变。因为这根本就是梦。
而翻译者就是神。塞维尔将个新词带进他
民众
语言中。他完成
个新
行动。那词语、那行动——就是谋杀。只有
个神才会引领像死神这般伟大
新来者穿越两个世界
桥梁。
但他是否在自己愤怒和哀恸梦中学会
杀戮同类,或者是从陌生人清醒
行动中学会
?他说
是他自己
语言,还是戴维森上尉
?那看起来从他痛苦
根源产生
,展现为他所有改变
,实际上可能是
种感染病,
种外来
瘟疫,并不会让他
人民成为新人类,反而会让他们灭绝。
思考“能做什
”这种问题并不合乎拉吉·留波夫
本性。他
性格和职业训练让他不会去干预别人
事务。他
工作意在弄清他们在干什
,倾向于让他们继续干下去。他宁愿受人启发而不愿启发他人,宁愿探索事实而非绝对真理。但哪怕最不具备传教精神
灵魂,除非他假装自己丧失
情感,有时也会面对作为和不作为
选择。“他们在做什
”突然就变成
“
们在做什
”,然后是“
该怎
办”。
至于现在到这样
个选择点,他很清楚,但还不十分清楚这是为什
,也不知道他会面临什
样
选择。
眼下,他难有更多作为以改善艾斯珊人生存机会;勒派农、奥尔和安射波已经做
事情,比他这辈子所指望看到
还要多。地球那边
管理局通过安射波发来
信息十分明确,道格上校照章执行,尽管
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。